寄题洪巨济中大鄱阳园亭四咏 艮庵

高人擅一壑,青山独当门。

拄笏坐终日,似与若人言。

微云抱𪩘出,细溜触石喧。

绝壁挂夜斗,曾甍上朝暾。

更探东篱菊,共尽北海尊。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
创作背景
南宋孝宗年间题寄友人所作
本诗是南宋诗人喻良能为友人洪巨济鄱阳居所内的艮庵题写的组诗作品之一,创作于南宋孝宗乾道至淳熙年间,彼时洪巨济以中大夫身份辞官闲居鄱阳,修筑园亭自娱,喻良能受邀为园亭内四处景致分别题咏,本诗为其中歌咏艮庵的篇目,创作动因是回应友人邀约、传递对友人隐逸生活的认同。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于中国古典诗歌体裁中的五言古体诗,全篇每句五字,不受近体诗格律、对仗、平仄的严格约束,句式灵活自由,便于抒发随性洒脱的情感,是宋代文人题咏类作品常用的体裁类型,历代文体定位偏向于雅正随性的抒怀类文体。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“艮庵”的“艮”是八卦之一,代表东北方位,说明这座庵舍建在园亭的东北方向。“拄笏”里的“笏”是古代大臣上朝时拿的手板,用来记录要奏报的内容。“𪩘”指的是陡峭的山峰。“细溜”是细小的溪流。“曾甍”是高高的屋顶。“北海尊”里的“尊”是古代的酒器。这些字词都是宋代诗词里的常用词汇,整体没有生僻难懂的表达。大家只要记住这几个字词的意思,就能轻松读懂全诗的内容。
志趣高洁的隐士独占了这一片山谷的美好景致,青翠的大山正对着他的家门。他手里拿着笏板整天坐在这里,好像在和对面的青山说话一样。薄薄的云朵绕着山峰飘出来,细小的溪流撞击着石头发出清脆的声响。夜晚陡峭的山壁上好像挂着北斗星,清晨高高的屋顶最先接住初升的阳光。等到来日我们还要一起采摘东篱边的菊花,像当年的孔融一样喝光所有的美酒。整个翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。
这首诗是诗人写给友人洪巨济的题咏作品,主要描写了洪巨济居所里艮庵周边的清幽山水景致,赞美了洪巨济不慕名利、寄情山水的高洁隐逸品格,同时也表达了诗人想要和友人一同赏景饮酒、享受雅集生活的美好向往。全诗整体风格冲淡自然,没有华丽的辞藻堆砌,情感表达非常真诚直白,是非常典型的宋代文人交游题咏类诗歌。
跨学科 · 是什么
鄱阳湖周边地貌地理学
本诗所写的鄱阳位于今天的江西省东北部,地处鄱阳湖的东岸。这里属于亚热带季风气候,境内多低山丘陵,山水资源非常丰富,自古以来就是非常适合隐居的地方。大家平时听说的鄱阳湖是中国第一大淡水湖,周边的生态环境一直都保护得很好,和诗里描写的清幽景致完全吻合。这种优美的自然环境也是洪巨济选择在这里隐居修筑园亭的重要原因。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
这首诗是五言古体诗,诵读的时候每两个字一顿,最后一个字拖长音就可以。首联“高人/擅一壑,青山/独当门”要读得平缓舒展,读出山水的开阔感。颔联“拄笏/坐终日,似与/若人言”要读得轻缓沉静,读出隐士的闲适状态。颈联写景的部分可以稍微提高一点语调,读出景致的灵动变化。尾联要读得明快愉悦,读出对雅集的向往。整体语速不要太快,保持平稳的节奏就可以。
句式仿写指导
大家可以仿写诗里“微云抱𪩘出,细溜触石喧”这种写景句式,先写远景再写近景,前后两句形成对仗的结构。比如我们写春天的景色,可以写“柔风拂柳过,轻燕啄泥还”,前半句写风吹柳树的远景,后半句写燕子啄泥的近景,和原诗的结构完全一致。也可以仿写“拄笏坐终日,似与若人言”这种写人物状态的句式,先写动作再写神态感受,比如“凭栏望尽夜,似与故人言”,也是非常自然的表达。平时多做这种仿写练习,能快速提升大家的诗词写作能力。
名句应用场景
“拄笏坐终日,似与若人言”这句可以用在描写人闲适状态的作文里,比如你写周末去山里游玩,看到坐在山边看风景的老人,就可以用这句来形容他物我两忘的状态。“更探东篱菊,共尽北海尊”这句可以用在写朋友聚会的作文里,比如你写和很久不见的好友相聚,一起吃饭聊天,就可以用这句来形容相聚的畅快。这两句都非常有文化底蕴,用到作文里能让你的文章增色不少。
关联知识图谱
陶渊明《饮酒·其五》同主题
两首诗都是歌咏隐逸生活的作品,都用到了东篱采菊的意象,核心主旨都是赞美不慕名利的高洁品格,都是中国古典隐逸诗歌的经典代表作品,内容通俗易懂,适合所有年龄段的读者阅读学习。大家如果喜欢这首诗的风格,可以去读陶渊明的《饮酒》组诗,能更好地理解隐逸诗歌的内核。

名句 CLASSIC LINES

拄笏坐终日,似与若人言;更探东篱菊,共尽北海尊
这两句是本诗的核心名句,前者化用西晋王徽之拄笏看山的典故,精准刻画了隐逸之士物我两忘的精神状态,后者叠加陶渊明东篱采菊、孔融北海宴客的两个典故,凝练表达了文人雅集的快意境界,后世常被用来赞美隐逸品格、形容文人雅聚场景,历代诗话多将其列为宋代题咏诗的经典佳句。

标签 TAGS

作者 POET

孙觌 1081-1169
宋代官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待