次韵舒天用元夕观灯喜甚成诗二首 其二

乐事悠悠不系情,生涯狗苟复蝇营。

嫌渠灯烛红纱乱,为我歌词白雪清。

岂料脱身归故国,可怜行乐记王城。

开元盛事元如许,何日中原不用兵。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感忧国忧民 · 期许
创作背景
元夕观灯感时创作
本诗为宋末元初诗人方回次韵友人舒天用元夕观灯诗作的第二首,创作于宋亡后战乱频发时期,作者脱身返回故乡后,于元宵观灯之际触景生情,感怀时局写下此作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统近体诗歌体裁,每首八句、每句七字,需符合平仄、对仗、押韵规范,唐代发展成熟后成为历代文人核心创作体裁之一。本诗为标准平起首句不入韵七言律诗,格律严整,是宋代七律的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感为作者元夕观灯时触景生情,对战乱年代百姓苟且谋生的现状充满同情,对中原动荡时局满怀忧虑,深切期盼天下太平、百姓安居乐业,是宋末爱国诗作的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“次韵”指按照原诗的韵脚和用韵顺序作诗。“元夕”指农历正月十五元宵节,是传统观灯佳节。“狗苟蝇营”形容人为了生存不顾体面、四处钻营的状态。“白雪”指古曲《阳春白雪》,代指高雅作品。“王城”指南宋都城临安。“开元”是唐玄宗年号,代指太平盛世。“中原”泛指中国全境。这些字词无生僻异义,是理解全诗的基础。
逐句白话释义
首句是说热闹的节日乐事悠悠,却根本触动不了我的心绪。第二句是说当下百姓的生活,都像狗和苍蝇一样苟且偷生、四处钻营。第三句是说我嫌那些灯烛上罩着的红纱乱晃,看着十分闹心。第四句是说不如给我唱几首像阳春白雪那样清雅的歌。第五句是说我从来没有料到自己能脱身险境,回到故乡。第六句是说可惜我还记得当年在都城游玩行乐的场景。第七句是说历史上开元那样的盛世本来就是这般繁华。第八句是说什么时候中原大地才能再也不用打仗呢。
核心主旨与内容概括
本诗是作者元宵节观灯时写下的感怀之作。全诗开篇点明自己面对节日乐事毫无兴致的状态。接着交代厌烦热闹的原因是当下民生艰难、时局动荡。又回忆了自己脱身归乡的经历,以及对前朝太平时期都城盛景的怀念。最后直接抒发了对太平盛世的向往,以及对中原早日停战的迫切期盼。全诗情感真挚沉郁,充满了爱国忧民的情怀。普通读者很容易感受到诗中传递的忧思与期盼。
跨学科 · 是什么
元夕观灯习俗民俗学
元宵节是中国传统重要节日,时间为每年农历正月十五。观灯是元宵节核心传统习俗之一,早在汉代就已经出现。到唐宋时期,元夕观灯习俗发展到极盛,朝廷会放灯多日,允许百姓全民游玩。本诗题目里的元夕观灯,就是当时常见的节日活动。普通读者可以通过这句了解到宋代元宵节的传统习俗。这个习俗一直流传到今天,很多地方元宵节依然会举办灯展活动。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读本诗的时候,整体语气要偏沉郁舒缓,不要过于轻快。每句七字的停顿节奏为“二二三”,比如“乐事/悠悠/不系情”。首联两句要读得低沉,读出作者的怅惘情绪。颔联两句前句读得略带厌烦,后句读得清雅平缓。颈联两句前句读出庆幸感,后句读出怀念的怅惘。尾联两句要读得沉重恳切,读出作者的期盼之情。诵读的时候可以适当放慢语速,加重尾联的语气,突出全诗核心情感。
句式仿写指导
可以模仿本诗“岂料……可怜……”的转折句式进行写作。首先前半句写一个没有预料到的好事,后半句写一个随之而来的遗憾情绪。比如可以写“岂料天晴游郊野,可怜花谢误春期”。也可以模仿尾联“……元如许,何日……”的设问句式,抒发对美好事物的期盼。比如可以写“江南盛景元如许,何日同游共赏春”。仿写的时候不用严格遵循格律,只要句式结构对应就可以。初学者可以先从简单的日常场景入手练习,熟练后再拓展主题。
名句写作应用
本诗核心名句“开元盛事元如许,何日中原不用兵”可以用在表达期盼和平的主题文章里。比如写纪念抗战胜利的文章时,可以用这句来表达对战争的反思和对和平的珍惜。也可以用在描写国家发展、社会安定的文章里,用来对比战乱时期的艰难,凸显当下和平的可贵。写关于传统文化、历史回望的文章时,也可以用这句来抒发对盛世的向往。日常写作中用到这句的时候,要注意匹配忧国忧民、期盼和平的情感基调,不要用在过于轻松的场景里。
关联知识图谱
中国传统节日同节日
本诗创作于元夕即元宵节,涉及元宵节观灯的传统习俗,是研究宋代元宵节习俗的重要文学资料。
近体诗体裁同体裁
本诗为标准七言律诗,是宋代七言律诗的典型作品,可作为学习七言律诗格律的参考范例。

名句 CLASSIC LINES

开元盛事元如许,何日中原不用兵
该句为本诗核心名句,直白抒发了作者对太平盛世的向往和对中原停战的迫切期盼,情感真挚沉郁,后世常被用来表达对和平的渴望,历代评注多将其列为本诗点睛之笔。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待