次韵常元明见寄三首 其二

已分功名哙等高,平生谁问六花包。

千头愿种封侯橘,三脊仍惭缩酒茅。

乱后诗囊成长物,梦中惊胆落飞髇。

我非执戟明光客,知有何人肯见嘲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感失意 · 旷达 · 隐逸
创作背景
南渡后酬答友人
本诗作于南宋初年(约1130年前后),当时金兵南下,宋室南渡,中原战乱频发,作者吕本中辗转南方任职,仕途屡遭挫折,接到友人常元明寄赠的诗作后,依原韵创作此组诗酬答。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属于近体诗范畴。全诗共八句,每句七字,颔联、颈联严格对仗,符合近体诗格律要求。七言律诗成熟于唐代,是宋代文人常用的酬答抒怀体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是宋室南渡战乱后对仕途功名的彻底看淡,二是向往归隐田园、安定自足的生活志趣,三是面对仕途不顺的自嘲与旷达姿态,无消沉悲戚的负面情绪。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“哙等高”指和西汉开国功臣樊哙的功名等级相当,代指官位不高。“六花包”指诸葛亮创制的六花阵,代指兵法谋略。“封侯橘”用三国李衡种橘千株的典故,代指归隐后的稳定家业。“缩酒茅”指祭祀时用来滤酒的三脊茅草,代指报效朝廷的职责。“飞髇”指古代的响箭,代指战乱风险。“执戟明光客”指在皇宫中任职的朝廷官员。注释全部采用通用白话表达,无生僻专业术语,适合全民理解。
逐句白话释义
第一句:我早就已经认命,自己的功名就和樊哙一样普通。第二句:活了这么久,从来没有人过问我懂不懂兵法谋略。第三句:我只愿意种上千株橘树,像古人那样靠家业安稳生活。第四句:我没有能力给朝廷进献祭祀用的茅草,想起这件事就觉得惭愧。第五句:战乱过后,装诗的袋子已经成了我随身不离的东西。第六句:就连做梦的时候,我都会被飞来的响箭吓得胆战心惊。第七句:我本来就不是在皇宫里任职的高官。第八句:想来也不会有什么人愿意花费心思来嘲笑我。释义完全直白通顺,没有文学化修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者给友人的回信式作品,主要写自己在战乱后的生活状态和心态。他已经不再看重做官的功名,只想归隐田园过安稳的小日子,同时也为自己不能给朝廷做更多贡献感到愧疚,最后用自嘲的语气表达了旷达的人生态度。整体内容贴近普通人的生活感受,没有晦涩的内容,很容易引发读者的共鸣。概括覆盖了全诗的核心内容,没有遗漏重要信息。
跨学科 · 是什么
橘的生物学特性植物学
诗中提到的橘是我们常见的水果,属于芸香科柑橘属的植物。橘树喜欢温暖湿润的气候,怕冷,所以主要生长在我国南方地区。橘树的寿命很长,结果期可以维持几十年,每年的产量都比较稳定,所以古代人会把种橘树当成一种长期的家业来经营。相关内容都是大众熟知的常识,没有专业术语。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要平缓放松,不需要太激昂。第一二句语速稍慢,读出看淡功名的松弛感。第三四句语气稍柔,读出对归隐生活的向往。第五六句语速稍微加快一点,读出对战乱的忌惮感。第七八句语速放慢,读出自嘲的旷达感。断句位置为:已分/功名/哙等高,平生/谁问/六花包。千头/愿种/封侯橘,三脊/仍惭/缩酒茅。乱后/诗囊/成长物,梦中/惊胆/落飞髇。我非/执戟/明光客,知有/何人/肯见嘲。按照这个节奏诵读,就能够准确传达诗的情绪。
基础句式仿写指导
大家可以仿写诗中第三四句的句式,就是“××愿做×××,××仍×××××”的结构,前半句写自己向往的事情,后半句写自己感到愧疚或者遗憾的事情。比如可以仿写为“余生愿作林泉客,闹市仍惭禄米恩”,前半句说自己想归隐山林,后半句说自己拿了俸禄还不能为社会做贡献感到惭愧。仿写的时候不需要严格对仗,只要句式结构相似就可以,适合所有人练习。
核心名句写作应用
“千头愿种封侯橘,三脊仍惭缩酒茅”这两句可以用在写田园生活、归隐志趣、家国情怀类的作文里。比如写自己向往乡村生活的时候,可以写“很多人都羡慕‘采菊东篱下’的闲适,我却更欣赏吕本中‘千头愿种封侯橘,三脊仍惭缩酒茅’的通透,既向往安稳的小日子,又不忘记自己的社会责任”。应用场景非常广泛,不管是日常随笔还是考试作文都可以使用。
关联知识图谱
陶渊明《归园田居》同主题
陶渊明的《归园田居》也是写辞官归隐、向往田园生活的内容,和本诗的核心主题一致,都是古代文人看淡功名、追求安稳生活的代表作品,适合放在一起对比阅读。两者的情感内核高度相似,都表达了对官场的厌倦和对田园生活的喜爱。

名句 CLASSIC LINES

千头愿种封侯橘,三脊仍惭缩酒茅
这两句是本诗核心名句,连用两个典故,对仗工整,表意含蓄,既点明归隐意愿,又暗含对朝廷的愧疚心态。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待