雨中湖上晚归书所见三绝句 其二

谁家歌管载凉州,何处跳珠入柂楼。

山雨忽随云渡岭,明眸还与水争愁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感思念
创作背景
元好问晚年隐居游湖遇雨即兴创作
本诗作于元太宗十二年之后,元好问辞官隐居忻州系舟山时期,诗人与友人乘船游湖,傍晚归程途中偶遇山雨,见雨打湖面、云过山头的灵动景致,即兴创作组诗记录所见,本首为组诗第二首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国古典诗歌近体诗的核心体裁之一,全诗四句,每句七字,有严格的平仄、押韵规范。该体裁萌芽于南朝,定型于初唐,盛唐时期达到艺术巅峰,历代均有大量经典作品传世,是古典诗词中普及率最高的体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感以游湖遇雨的闲逸愉悦为底色,融入对灵动湖山景致的赞叹,略带文人特有的疏淡清愁,无浓重悲戚情绪,整体基调明快舒展,体现了晚年元好问超脱世俗的审美趣味。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
歌管指唱歌和吹奏乐器的声音,凉州指古曲《凉州曲》。跳珠是用来形容雨点落在湖面好像跳动的珍珠。柂楼指船尾的小楼,是船上供人休息观景的地方。渡岭指翻过山头,明眸本指明亮的眼睛,这里形容清澈的湖水。大家可以结合诗句场景理解这些字词的含义,不需要额外拓展复杂的背景。这些字词都是古诗中很常见的用法,平时学习的时候可以积累下来。
逐句白话释义
第一句是说不知道哪条船上飘来演奏《凉州曲》的音乐声。第二句是说雨点好像跳动的珍珠一样,纷纷落进了船尾的小楼里。第三句是说山雨来得很快,跟着云一下子就翻过了山头。第四句是说清澈的湖水好像明亮的眼睛,和水面的波纹比谁更带有淡淡的愁意。大家翻译的时候要保持意思通顺,不用加多余的修饰。这样翻译就能准确理解每一句诗的字面意思了。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是诗人傍晚坐船游湖回家的时候遇到下雨的所见所感。先是听到了悠扬的乐曲,又看到雨点落在湖面,接着山雨跟着云很快翻过山头,雨后的湖水清澈得好像明亮的眼睛。整首诗都是围绕雨中湖景来写的,表达了诗人看风景的时候轻松愉快的心情,还有对灵动自然景色的喜爱。大家可以从诗里感受到诗人当时悠闲的状态。
跨学科 · 是什么
雨点打水面的物理现象物理学
诗句里写的“跳珠入柂楼”对应的是雨点落到湖面的场景。雨点从高空落下的时候有动能,撞到水面的时候会反方向弹起来,看起来就好像跳动的珍珠一样。如果风力比较大的时候,弹起来的雨点就会被吹到船上,就出现了诗里写的雨点落到船楼里的情况。这是很常见的物理现象,大家平时下雨的时候在水边也能看到。这个现象的原理就是力的作用是相互的,雨点撞击水面的时候会受到反作用力。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家读这首诗的时候可以按照七言绝句的常规节奏断句,每句按照“二二三”的节奏来读。第一句“谁家/歌管/载凉州”可以读得稍微舒缓一点,体现听到音乐的闲适感。第二句“何处/跳珠/入柂楼”可以读得轻快一点,体现雨点跳动的灵动感觉。第三句“山雨/忽随/云渡岭”可以稍微加快语速,体现山雨来得快的特点。第四句“明眸/还与/水争愁”可以读得放缓,带着一点柔和的感觉。大家读的时候注意语气轻重的变化,就能读出这首诗的韵味了。
基础句式仿写指导
大家可以学习这首诗里比喻和拟人结合的句式来仿写。比如写下雪的场景,可以写“雪花忽随风入户,玉屑还与梅争白”。写春天的场景,可以写“黄莺忽随花绕树,软风还与柳争柔”。仿写的时候注意先写动态的景物,再用拟人手法写两种事物的对比,保持每句七个字,意思通顺就可以。大家平时多练习这种仿写,就能提升自己的文字表达能力。这种写法很适合用来写自然景色,能让句子变得更生动。
核心名句应用场景
“山雨忽随云渡岭,明眸还与水争愁”这两句可以用在描写雨天湖景的作文里。比如你去湖边玩突然遇到下雨,就可以用这两句来形容当时的景色。也可以用在游记里,写去山区湖边游玩的所见所感。还可以用在描写自然景色的散文里,用来突出雨景的灵动和湖水的清澈。大家用的时候可以直接引用,也可以稍微改编一下符合自己的写作场景。这两句的适用范围很广,写雨景的时候用能让文章更有文采。
关联知识图谱
《六月二十七日望湖楼醉书》(苏轼)同主题
两首诗都是描写夏天突然下雨的湖景的七言绝句,都用了“跳珠”来形容雨点,都写出了雨景的灵动和自然景色的变化。都是古典山水诗里写雨景的经典作品,适合放在一起对比阅读。大家学习的时候可以把两首诗结合起来看,能更好地理解古人写雨景的手法。

名句 CLASSIC LINES

山雨忽随云渡岭,明眸还与水争愁
这两句是本诗的核心名句,以灵动的笔触写出山雨骤至的动态感与雨后湖面的澄澈美感。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待