十月九日霁色可喜三首 其一

屋角梅花欲弄晴,耐寒庭草尚晶莹。

护霜云重知何事,留得芭蕉作雨声。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感喜悦 · 闲适
月份十月
创作背景
闲居陈州时所作
本诗为北宋诗人张耒晚年闲居陈州(今河南淮阳)时期的作品,当日连续多日降雨后初晴,诗人见庭院景致可爱,即兴创作三首组诗,本诗为第一首,创作动因纯粹为记录日常赏景的喜悦心情。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗体裁中的七言绝句,简称七绝,全诗共四句,每句七字,格律要求严格。该体裁起源于南北朝时期,至唐代发展成熟,是古典诗歌中流传最广的体裁之一。历代七绝多以短小精悍、意蕴悠长为艺术特色,擅长以小见大抒发情志。
情感 · 解读
本诗核心情感为诗人闲居时看到雨后初晴冬日小景的恬淡欣喜,蕴含对日常细微美好事物的体察与珍爱,没有悲苦愁思,整体基调轻松明快,是典型的宋代文人闲适诗情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是“霁”,意思是雨停之后天气转晴。第二个重点词是“弄晴”,形容植物在晴光中舒展、绽放的样子。第三个重点词是“晶莹”,这里指庭草上沾着的霜露透亮发光的样子。第四个重点词是“护霜云”,指冬天能够防止霜冻的厚重云层。这些字词都是生活中常见的表述,没有生僻含义,很容易理解。大家只要结合诗句语境,就能轻松明白每个字词的意思。
逐句白话释义
第一句的意思是房屋角落的梅花,眼看着就要在晴朗的日光下慢慢绽开了。第二句的意思是庭院里耐寒的小草,叶面上还沾着霜露,看起来晶莹透亮的。第三句的意思是厚厚堆积着的护霜云,不知道是因为什么原因还没有散开。第四句的意思是这些云还留了一些雨滴,打在芭蕉叶上发出淅淅沥沥的声响。整个翻译没有添加额外的修饰,完全贴合诗句原本的意思,大家对照就能读懂全诗内容。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是农历十月初九,下了很久的雨终于停了,天气转晴的场景。诗人站在院子里,看到了将开的梅花、带露的小草,还有没散尽的云、打在芭蕉上的雨滴。整首诗没有写什么宏大的事情,都是身边很小的景物。诗人通过描写这些普通的小景致,表达了自己看到雨后天晴景色的开心心情,还有他安闲舒适的生活状态。我们读的时候也能感受到这份轻松愉悦的氛围。
跨学科 · 是什么
梅花的物候特征植物学
梅花是蔷薇科杏属植物,原产于中国南方,现在北方也有很多耐寒品种。它的花期一般在冬春季节,是少数能在寒冷天气开花的观赏植物。古人很早就把梅花开花作为天气转暖的信号之一。农历十月的时候,北方的梅花刚好进入孕蕾期末期,气温回升就会慢慢绽放。大家平时冬天看到梅花打苞,就说明离春天不远了。梅花除了观赏价值,还有很高的文化寓意,是“花中四君子”之首。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗的诵读节奏采用七言诗常见的“二二三”断句方式,每句前两个字稍作停顿,中间两个字稍作停顿,最后三个字连贯读出。诵读的时候整体语气要轻快舒缓,带着一点发现美好事物的欣喜感。第一句读到“欲弄晴”的时候语气可以稍微上扬,体现出期待的感觉。第二句读得平缓一些,突出庭草的清新感。第三句“知何事”可以带一点好奇的语气,第四句“作雨声”读得轻柔一些,模拟雨滴的声音。大家多读几遍就能找到合适的感觉。
基础句式仿写指导
大家可以仿写诗里“护霜云重知何事,留得芭蕉作雨声”的转折句式,结构为“[事物状态]知何事,留得[具体事物]作[效果]”。这种句式适合写生活里的小意外、小美好,先提出疑问,再给出充满意趣的答案。比如我们可以仿写“晚风绕檐知何事,留得檐铃作歌声”,写晚风吹动檐铃的场景。也可以仿写“落叶飘窗知何事,留得红笺作信痕”,写落叶飘到窗边的场景。仿写的时候不用刻意追求对仗工整,只要意思通顺,有画面感就可以。大家平时可以多练这种句式,能让自己的文字更有灵气。
名句写作应用
“护霜云重知何事,留得芭蕉作雨声”这句诗适合用在描写冬日雨景、生活小美好、恬淡心境类的作文里。比如写周末在家听雨的场景时可以用:“初冬的雨下了一整夜,早上起床居然放晴了,屋檐还在滴着水,打在楼下的芭蕉叶上沙沙响,真应了那句‘护霜云重知何事,留得芭蕉作雨声’,平淡的日子突然就多了几分趣味。”也可以用在写自己发现生活小确幸的文章里,放在段落的末尾用来总结自己的感受,能让文章更有文采。大家写作文的时候可以灵活运用,不需要生搬硬套。
关联知识图谱
杨万里《冬晴》同主题
杨万里的《冬晴》同样写冬日雨后天晴的景致,风格轻松明快,和本诗主题高度契合,都是宋代闲适小诗的代表作品。两首诗都选取日常庭院小景作为描写对象,都抒发了诗人看到晴景的喜悦心情,适合放在一起对比阅读。大家读了本诗之后可以去找杨万里的这首诗来读,感受不同诗人写同类题材的区别。

名句 CLASSIC LINES

护霜云重知何事,留得芭蕉作雨声
该句以拟人化的笔法写冬日初晴后余雨打芭蕉的景致,构思新奇,意趣盎然。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待