季夏极暑正昼草木俱萎独吾坡上数君子玉立苍然傲睨自得岂杜少陵所谓修竹不受暑者乎

烈日当正昼,长天无一云。

草木失颜色,葳蕤困烧焚。

阳春始用事,庶类争芳芬。

小草最无名,罗生费锄耘。

凡花颇矜持,随风弄余薰。

一朝值炎酷,尔辈徒纷纷。

苍苍不改操,惟我坡上君。

修茎粲碧玉,茂植歌屯云。

有如独醒人,不受曲蘖醺。

如彼至人者,自与世俗分。

入火且不热,况乃逢朝昕。

小人柔弱姿,难与君子群。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感高洁
节气大暑
月份六月
创作背景
方回夏日观竹有感创作
本诗为诗人夏日见正午酷暑中坡上修竹依然苍劲挺立,呼应杜甫《陪李北海宴历下亭》中“修竹不受暑”的名句,有感而作,借竹的特质抒发对人格品格的思考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌体裁之一,每句由五个字构成,没有严格的格律平仄限制,篇幅可长可短,押韵灵活,起源于汉代,在魏晋南北朝到唐代得到充分发展,是古典诗歌中创作自由度较高的体裁类型。
情感 · 解读
本诗核心情感为赞颂如修竹般坚守高洁品格、不为外界环境动摇的君子,批判趋炎附势、遇困便变节的小人,寄托了诗人对坚贞不屈人格的推崇与追求,是典型的托物言志类作品的情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“季夏”指农历六月,是夏季最后一个月。“葳蕤”形容草木茂盛的样子。“庶类”指万物、各类生物。“曲蘖”指酒曲,这里代指酒。“朝昕”指早晨的太阳,这里代指暑热天气。“操”指操守、品格。这些字词是理解全诗内容的基础,没有生僻的通假字或者古今异义用法。
逐句白话释义
正午的烈日悬挂在空中,辽阔的天上没有一片云。各类草木都失去了平日的鲜润颜色,原本茂盛的枝叶像是被火烤得萎靡不振。春天当权的时候,万物都争着绽放芬芳。最不起眼的小草到处生长,要费很多功夫锄掉。普通的花都很是骄傲,随风摆动散发着淡淡的香气。一旦遇到酷热的天气,这些花草就全都乱纷纷地枯萎了。颜色苍劲、不改变操守的,只有我坡上的竹子。修长的竹茎像明亮的碧玉,茂密的竹叶像是聚集的云朵。它们就像独自清醒的人,不会被酒水灌醉。又像那些道德高尚的至人,自然和世俗之人划清界限。就算进入火里都不会觉得热,更何况只是遇到暑热天气。小人都是柔弱的姿态,很难和君子结伴相处。
核心主旨与内容概括
全诗先描写季夏正午酷暑的场景,再对比普通花草在春天争奇斗艳、遇酷暑就枯萎的特点,突出坡上修竹不畏暑热、始终苍劲挺立的特质,最后以议论点明主旨,借修竹的特质赞颂坚守高洁品格的君子,批判遇困就变节的小人,寄托了诗人对高尚人格的追求。
跨学科 · 是什么
毛竹的耐热性植物学
诗中描写的坡上君子是竹子,常见的毛竹有较强的耐热性,根系发达,叶片有蜡质层减少水分蒸发,可以在38℃以上的高温天气保持正常生长,不会像普通草本或者浅根花卉那样容易因缺水枯萎。本知识点对应的诗句是“苍苍不改操,惟我坡上君”,文学表达是将竹拟人化为不惧酷暑的君子,科学事实是竹本身具备较强的耐热耐旱生物学特性。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时,开头两句描写酷暑要读得沉重缓慢,突出天气的燥热感。中间六句写普通花草的内容可以读得稍轻快,和后面的内容形成对比。写竹子的部分要读得铿锵有力,语气昂扬,突出竹的坚贞特质。最后的议论部分要读得沉稳坚定,清晰传达出诗人的价值取向。每两句为一个停顿单元,句尾押韵的字可以适当加重读音。
句式仿写指导
可以仿写本诗先抑后扬加对比的句式结构,先写普通事物的常见表现,再突出核心描写对象的特殊品质。比如先写寒冬里普通树木都落叶,再写松树依然挺立,最后引出对品格的议论。仿写时要注意前后对比鲜明,最后点明主旨的部分要和前面的描写内容对应。
名句写作应用
核心名句“苍苍不改操,惟我坡上君”可以用在描写坚守品格的人物的作文里,比如写疫情期间坚守岗位的医护人员,或者写在不良风气中坚守原则的普通人。比如可以写“在所有人都跟风逐利的时候,他依然坚守自己的底线,正可谓‘苍苍不改操,惟我坡上君’”。
关联知识图谱
杜甫《陪李北海宴历下亭》同典故
本诗标题明确提到“岂杜少陵所谓修竹不受暑者乎”,典故出自杜甫《陪李北海宴历下亭》中的“修竹不受暑,交流空涌波”,两首诗都以修竹不惧暑热的特质来代指高洁品格。
屈原《渔父》同典故
本诗中“有如独醒人,不受曲蘖醺”的典故出自屈原《渔父》中的“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”,都用来指代不随波逐流、坚守本心的人。

名句 CLASSIC LINES

苍苍不改操,惟我坡上君
这句是本诗的核心名句,直接点明修竹坚守高洁操守的特质,将竹拟人化为坡上君子,是全诗托物言志的核心落点,后世常被用来指代坚守本心、不为外界环境动摇的人。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待