去岁道巴陵登岳阳楼以望洞庭真天下之壮观也因诵孟浩然气蒸云梦泽波撼岳阳城之句追古今绝唱用以为韵赋诗十篇 其九

重湖望不极,秋色蔼残阳。

洲渚云沙白,菰蒲霜叶黄。

飞帆适沅澧,回雁过潇湘。

楚客经行处,依然兰芷香。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感抒怀 · 高洁
创作背景
贬谪途经巴陵登楼作
本诗为南宋建炎年间诗人遭贬谪赴任途经岳州时所作,诗人登岳阳楼眺望洞庭胜景,追慕孟浩然咏洞庭的千古绝唱,便以孟浩然诗句“气蒸云梦泽,波撼岳阳城”为韵,共创作同题诗十篇,本诗为第九首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴,全篇共八句,每句五字,颔联、颈联严格对仗,符合平水韵平起首句不入韵的正格要求。五言律诗成熟于唐代,是古典诗词中应用极广的体裁,擅长融写景、抒情、言志于短篇幅之中,历代佳作频出。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是诗人登岳阳楼眺望洞庭秋景,对楚地壮阔明丽的自然风光产生的赞叹喜爱之情;二是借楚地传统香草兰芷的意象,寄寓自身虽遭贬谪仍坚守高洁操守的旷达风骨,情感沉挚而开阔,无悲戚颓丧之感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
重湖指洞庭湖分为东西两湖,古人统称为重湖;蔼是笼罩的意思;洲渚是水中的小块陆地;菰蒲是两种常见的水生植物,菰就是我们常说的茭白,蒲是蒲草;沅澧指沅江和澧水,都是流入洞庭湖的河流;潇湘是潇水和湘江的合称,也泛指楚地水域;楚客是诗人自称;兰芷是兰草和白芷,都是古代常用来比喻高洁品格的香草。大家可以结合语境理解这些字词的意思,不要和现代含义混淆。
逐句白话释义
第一句写登上岳阳楼眺望,洞庭湖广阔无边望不到尽头;第二句写秋天的氛围笼罩着西沉的夕阳,一片柔和的暮色;第三句写水中的小洲上,云沙一片洁白亮眼;第四句写湖边的菰蒲叶子经了霜,都变成了温暖的黄色;第五句写远处的船帆正驶向沅江和澧水的方向;第六句写南归的大雁正飞过潇湘的上空;第七句写我这个路过楚地的旅人所到的地方;第八句写依然能闻到兰芷散发出的淡淡清香。所有释义都是直译,没有添加额外的文学修饰,大家可以对照原文理解。
核心主旨与内容概括
这首诗记录了诗人登岳阳楼眺望洞庭湖的所见所感,先是整体描写了洞庭湖开阔的秋日全景,又细致刻画了湖边的近景和远方的行旅、归雁,最后借兰芷的香气抒发了自己的心境。整首诗内容清晰,情感积极,既写出了洞庭湖的壮美秋景,也表达了诗人对楚地风物的喜爱,还有自己坚守高洁品格的人生态度,大家可以很容易get到诗人想要传递的情绪。
跨学科 · 是什么
洞庭湖地理特征地理学
洞庭湖位于我国湖南省北部,长江中游荆江河段南岸,古时候就有“八百里洞庭”的说法,是长江流域重要的调蓄湖泊,具有强大的蓄洪能力。洞庭湖因为被沙洲分成了东洞庭湖、西洞庭湖等部分,所以古人也叫它重湖,和诗里的说法完全对应。大家去湖南岳阳旅游的时候,站在岳阳楼上就能直观感受到它的广阔。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,大家可以采用每句二三停顿的节奏,比如“重湖/望不极,秋色/蔼残阳”,每一句的尾音可以适当拉长,读出开阔的感觉。整体语气要舒缓柔和,前四句写景要读得清亮,后四句抒情要读得沉稳,不要太快太急,要把诗里的开阔感读出来。大家可以多练几遍,慢慢找到最舒服的节奏。
句式仿写指导
大家可以仿写诗里“洲渚云沙白,菰蒲霜叶黄”的对仗写景句式,结构就是“事物+颜色”的上下句对应,要选同一场景里的两种典型事物,颜色也要形成对比或者呼应。比如写春日郊野可以写“郊野麦苗绿,园篱菊蕊黄”,写冬日雪景可以写“院角梅枝白,阶前竹叶青”,只要结构对应、场景统一就可以,大家可以试试自己写两句。
名句写作应用
“洲渚云沙白,菰蒲霜叶黄”这两句可以用在描写秋日湖泊、湿地景色的作文里,比如写国庆去洞庭湖旅游的周记就可以用:“站在岳阳楼上放眼望去,真的是‘洲渚云沙白,菰蒲霜叶黄’,秋日的洞庭美得像一幅画。”还可以用在描写江南秋景的散文里,适配度非常高,大家平时写作的时候可以灵活运用。
关联知识图谱
孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》同题用韵来源
本诗是诗人特意追和孟浩然咏洞庭的经典作品所作,用的就是孟浩然诗里“气蒸云梦泽,波撼岳阳城”的韵脚,两首诗都是咏洞庭湖的经典作品,内容上都突出了洞庭湖的壮阔景色。大家读完这首诗可以去读一读孟浩然的原作,对比着理解会有更多收获。

名句 CLASSIC LINES

洲渚云沙白,菰蒲霜叶黄;楚客经行处,依然兰芷香
这两组诗句是本诗的核心名句,前两句写景清丽对仗工整,精准抓住了洞庭秋景的典型特征,后世常用来描写江南湖泊秋日湿地风光;后两句托物言志自然贴切,常被用来赞美困境中坚守高洁品格的君子,文化传播度极高。

标签 TAGS

作者 POET

李纲 1083年-1140年2月5日
南宋初抗金名臣、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待