丁明仲挽词二首 其二

里社欣相接,葭莩晚益亲。

过从忘客礼,简易见天真。

把酒微风夜,归舟细雨春。

如今每追忆,凄恸欲伤神。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
挽词创作背景
本诗是南宋文人张纲为悼念逝世的友人丁明仲所作,是《丁明仲挽词二首》的第二首,创作时间约为南宋绍兴年间,为诗人有感于过往交往经历所作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,成熟于唐代。每首固定为八句,每句五个字,要求平仄、押韵、对仗符合固定格律规范。该体裁在宋代得到广泛创作应用,是古典诗词中最常见的体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感是对亡友丁明仲的深切悼念,对二人过往亲密交往的深切怀念,以及友人离世后的悲痛怅惘之情,历代解读无争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
葭莩指芦苇内壁的薄膜,诗中用来指代远亲。过从指人与人之间的往来交往。简易指行事简单质朴,不讲究繁文缛节。凄恸指十分凄凉悲痛的情绪。这些字词都是宋代口语中常用的表达,没有生僻含义。通读全诗时可以结合上下文轻松理解这些字词的意思。这些字词的使用也让整首诗的语言显得平易自然。没有堆砌生僻字词的晦涩感。
逐句白话释义
第一句写我们作为同乡欣然相接,晚年结为远亲后关系更加亲密。第二句写彼此往来的时候不用拘于客礼,行事简单质朴能看出本性的纯真。第三句写曾经在微风的夜里一同饮酒,春雨绵绵的时候共同乘舟游玩。第四句写现在每次回忆起这些往事,悲痛得几乎要伤神。全诗没有晦涩的表达,内容直白易懂。所有内容都围绕和友人的交往展开,主题十分明确。没有多余的修饰性内容,情感表达十分直白。读者很容易就能感受到诗人的悲痛情绪。
核心主旨概括
本诗是诗人悼念亡友丁明仲的作品。全诗回忆了诗人和丁明仲过往的亲密交往场景。用过去相处的温暖美好,反衬现在友人离世的悲痛。核心表达了诗人对友人离世的深切悼念之情。全诗没有刻意称颂友人的功德,只写私人交往的细节,情感十分真挚。这种写法在古代挽词中并不常见,更能打动读者。整首诗的情感层层递进,最后将悲痛情绪推向顶点。读者能清晰感受到诗人情绪的变化。
跨学科 · 是什么
宋代里社制度社会学
里社是古代中国的基层社会组织单位。早在先秦时期就已经出现了里社的设置。到了宋代,里社是官方认可的基层管理单元。通常每二十五户人家就会被编为一个社。社里的居民平时共同参与祭祀、互助等活动。邻里之间的交往大多在里社的范围内展开。诗句里的里社就是指作者和丁明仲共同居住的乡邻区域。二人日常相处的很多场景都发生在里社范围内。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时采用每句二二三的断句节奏。前四句诵读时语气平缓柔和,带出相处时的温暖感。颈联“把酒微风夜,归舟细雨春”可以适当放慢语速,带出闲适愉悦的感觉。最后两句语气转为低沉,加重悲痛的情绪。诵读时不需要刻意抬高语调,保持平实的语气更贴合本诗的风格。断句时不要把词语拆分错误,避免影响对诗意的理解。可以多诵读几遍,慢慢体会诗中的情感变化。这样能更好地把握本诗的情感内核。
句式仿写指导
可以仿写本诗颈联的对仗句式,用来写回忆类的场景。仿写时要选取两个典型的、带有时间和场景元素的画面。两个句子的结构要保持一致,做到词性相对。比如可以写“观星凉夏夜,赏菊艳阳秋”这样的句子。仿写时不需要刻意追求辞藻华丽,贴合场景即可。可以多选取生活中的常见场景作为仿写素材。这样写出来的句子会更有真实感,也更容易打动人。可以多练习几次,慢慢掌握对仗句式的写作技巧。
名句写作应用
“把酒微风夜,归舟细雨春”可以用来写和亲友相聚的美好回忆场景。比如写和爷爷奶奶相处的往事时,可以引用这句诗烘托相处时的闲适美好。也可以用来写和朋友结伴出游的经历,突出游玩时的愉悦心情。使用时不需要改动原句,直接引用即可。引用时要注意贴合上下文的场景,不要强行使用。这句诗的氛围感很强,能快速把读者带入温暖的回忆场景中。日常写作中使用这句诗,能提升文章的文学感。也能让情感表达更加含蓄细腻。
关联知识图谱
葭莩之亲同典故
葭莩原本指芦苇内部的薄膜,古代用来指代关系疏远的亲属。典故出自《汉书·中山靖王传》。诗句中用葭莩点明作者和丁明仲的远亲关系。也暗示了二人的交往没有过多的功利性。这种远亲的身份也让二人的相处更加轻松自然。没有官场交往的各种规矩束缚。为后面写二人相处的亲密状态做了铺垫。读者了解这个典故后能更好地理解二人的关系。

名句 CLASSIC LINES

把酒微风夜,归舟细雨春
本句以白描手法写二人相聚的美好场景,对仗工整,情致绵密。

标签 TAGS

作者 POET

张纲 1083年-1166年
两宋之际官员、词人,进士出身,以清廉正直闻名于时

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待