春睡

午窗春睡足,推枕起来时。

瘦怯罗衣褪,慵妆鬓影垂。

旧愁消不尽,新恨忽相随。

有蝶传魂梦,无鸿寄别离。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感惜别 · 闺怨
创作背景
南宋独居创作
本诗为南宋女诗人朱淑真所作,创作于其婚后与丈夫志趣不合、独居家宅的阶段,为春日昼睡醒后有感而发的作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全诗共八句,每句五字,格律严谨,中间两联对仗工整,是宋代闺怨诗的典型体裁形式。
情感 · 解读
全诗核心情感为闺中女子独居的孤寂情绪,既有长久积压的旧愁,也有突涌而上的新恨,最终落脚于无人传递别离思念的怅惘。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“罗衣”指轻薄的丝质衣物,是古代贵族女子常穿的服饰。“慵妆”指懒得梳妆打扮的状态。“鸿”指大雁,古代传说大雁可以传递书信,常被用作传信的代称。“魂梦”指梦境里的思绪。这些字词都是古典诗词里的常用词汇,理解后就能顺畅读懂全诗内容。
逐句白话释义
正午的窗边春日睡得十分充足,推开枕头起身的时候,身形消瘦得连轻薄的罗衣都松垮滑落,懒得梳妆鬓角的发丝也垂了下来。积压了很久的旧愁根本消不完,新的怅恨忽然又跟着冒了出来。只有梦里的蝴蝶能带着我的思绪飘荡,却没有大雁能帮我寄出离别的思念。
核心主旨与内容概括
全诗围绕春日昼睡醒后的状态展开,先写睡醒后的慵懒样貌,再引出内心积压的连绵愁绪,最后落脚到对远方人的思念无人传递的怅惘,完整展现了古代闺中女子独居的孤寂心境。
跨学科 · 是什么
大雁传信的文化常识文化学
古代交通不便,人们看到大雁每年南北迁徙,就产生了大雁能帮人传递书信的想象,是古典诗词里非常常见的意象,大家在很多写思念的古诗里都能看到大雁的身影。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时整体语气要舒缓轻柔,前四句每两字一顿,最后一个字拖长音,比如“午窗/春睡/足,推枕/起来/时”。五六句语速稍慢,带出愁绪的沉重感,最后两句语气放轻,读出怅惘的感觉,就能传递出诗里的情绪。
基础句式仿写指导
可以模仿“旧愁消不尽,新恨忽相随”的对偶句式,用“旧+名词+动词+补语,新+名词+副词+动词”的结构来写情绪,比如“旧忆挥不去,新愁暗里生”,就能写出情绪层叠的感觉,非常适合用在抒情类的作文里。
核心名句写作应用
“旧愁消不尽,新恨忽相随”可以用在写负面情绪累积的场景里,比如写考试接连失利的心情、想念远方亲人的情绪、遇到烦心事接二连三的状态都能用,比如“最近烦心事一件接一件,真可谓是旧愁消不尽,新恨忽相随”,非常贴切。
关联知识图谱
古代闺怨诗流派同体裁
本诗是宋代闺怨诗的代表作品,闺怨诗是古典诗词的重要流派,主要写古代女子的闺中愁绪、思念之情,常见作者包括女性诗人和代女子立言的男性诗人,是了解古代女性生活的重要文本。

名句 CLASSIC LINES

旧愁消不尽,新恨忽相随
该句是本诗核心名句,直白道出了闺愁层叠累积的状态,后世常被用来形容负面情绪连绵不绝的心理状态,收录于历代闺怨诗精选读本中。

标签 TAGS

作者 POET

朱淑真 约1095年-约1131年
唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待