奉送子之还京师

日月老投闲,文字今削迹。

便然腰十围,欲吐啄三尺。

颇怀平生友,相就语肝膈。

诸江好兄弟,夫子眉最白。

词林三二公,子实门下客。

布帆千里来,许我间宾席。

阶庭出兰树,户牖照圭璧。

诗如驾高浪,万顷随笔力。

宁为首阳饿,不作嬖奚获。

乃知工语言,要是饱糠核。

茫然李杜坛,未免陈蔡厄。

出门观善阵,敛手避勍敌。

澄江摇夜霜,岁晚见沙石。

钗头罥蛛丝,即有梁宋役。

士生多艰虞,道远自古昔。

相期逍遥游,不计天地窄。

名声了三黜,谈笑供百谪。

别君为此言,可当绕朝策。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感送别 · 闲适
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,起源于汉代,每句由五个字组成,句式灵活,押韵自由,不受格律严格限制,在唐代之后仍是文人抒怀的常用文体,历代都有大量经典作品传世。
情感 · 解读
这首诗为北宋文学家晁补之晚年罢官闲居故乡期间所作,当时友人子之从京城前来探访,居留后即将返回京师,晁补之创作此诗为友人送行,诗中融入了自身罢官后的人生感悟与对友人的期许。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
投闲指官员罢官后赋闲在家的状态。削迹指断绝仕途踪迹,不再参与官场事务。眉最白是古代对同辈中才德最为出众者的称呼。首阳饿引用了伯夷叔齐隐居首阳山采薇而食最终饿死的典故。嬖奚获指接受奸佞宠臣的不正当赏赐。陈蔡厄引用了孔子周游列国时在陈蔡两国之间被困绝粮的典故。绕朝策引用了春秋时期秦国大夫绕朝赠策给士会的典故,代指送别时的规劝赠言。
逐句白话释义
我年事已高在时光流逝中罢官闲居,如今彻底断绝了仕途相关的踪迹。我身形肥胖腰腹宽大,有时候想要倾诉心声却又觉得无从开口。我常常怀念生平结交的好友,盼着能和他们相聚畅聊、倾诉肺腑。江左一带的诸位好友兄弟里,你的才德是最为出众拔尖的。你是词坛几位前辈大家的得意门生,这次乘着布帆从千里之外前来探访我,允许我以宾客的身份和你平交论诗。你家中子弟都像兰桂一样优秀,你本人的品格也如同圭璧一样高洁无瑕。你的诗歌笔力雄健如同驾驭万顷浪涛,气势浩荡挥洒自如。我宁愿像伯夷叔齐一样饿死在首阳山,也绝对不会接受奸佞小人的不正当赏赐。
全诗核心主旨
这首诗是北宋诗人晁补之写给即将返回京师的友人的送别诗。诗中既表达了对友人来访的感激、对友人即将离去的不舍,也高度赞赏了友人的出众才学与高洁品格。同时融入了自己罢官闲居的人生感悟,最后以超脱旷达的态度和友人共勉。整体情感真挚厚重,格调高远,突破了传统送别诗过于凄切的局限。
跨学科 · 是什么
首阳饿典故考证历史学
首阳饿的典故出自《史记·伯夷列传》,记载的是商朝末年孤竹君的两个儿子伯夷和叔齐的事迹。两人先后推让国君之位,离开孤竹国投奔周部落。周武王讨伐商纣王时,两人拦马劝谏认为是以下犯上。周朝建立后,两人以食用周朝的粮食为耻,隐居到首阳山采摘野菜为生,最终饿死在山里。后世一直把伯夷叔齐当作坚守气节、不事二主的高洁典范,文人经常在诗文中引用这个典故表达自己的品格追求。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗时整体语速要稍慢,语气要沉挚厚重。前半部分叙述自身状态和友人才学的部分语气要平缓亲切。读到“宁为首阳饿,不作嬖奚获”这两句时要加重语气,读出坚定的感觉。读到后面共勉的部分语气要逐渐放开阔,读出旷达洒脱的气度。每句五言的停顿为“二三”或者“二二一”的节奏,比如“日月/老投闲”“便然/腰/十围”,不要读破句。遇到引用典故的句子可以稍作停顿,突出典故的分量。
基础句式仿写
这首诗里的五言直抒胸臆的句式非常适合用来表达个人的品格追求。仿写时可以先确定自己想要表达的核心观点,再用“宁为XX,不作XX”的对比句式来强化表达效果。仿写要注意前后两个分句的内容要形成鲜明的对比,突出自己的选择倾向。比如可以仿写为“宁为山顶松,不作墙下草”。用词要平实有力,不要太过华丽雕琢,符合五言古诗质朴厚重的风格。
名句写作应用
“相期逍遥游,不计天地窄”这句可以用在表达超脱人生困境、与朋友共勉的写作场景里。比如写毕业赠言的时候可以引用这句,表达和朋友未来各自发展、共同追求理想的期许。写面对挫折的感悟类作文时也可以引用这句,表达自己豁达的人生态度。“宁为首阳饿,不作嬖奚获”这句可以用在表达坚守气节、拒绝不正当利益的主题的作文里,作为论据支撑自己的观点。引用的时候要注意结合语境,不要生搬硬套。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
两首诗都是送别诗的经典作品,都突破了传统送别诗悲伤凄切的基调,以旷达洒脱的态度和友人共勉,都体现了诗人开阔的胸襟和气度,是中国古代送别诗里格调高远的代表作品。

标签 TAGS

作者 POET

吕本中 1084-1145
南宋初官员、诗人,江西诗派核心理论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语34 知识点
二期上线 · 敬请期待