晁留台刘夫人挽诗三首 其三

留台无恙日,乐善出诚心。

文采不复见,声名空至今。

半生资内助,三叹有遗音。

抚事思前辈,于谁觅断金。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡 · 感激 · 知音 · 赞美 · 追思
创作背景
北宋晚期悼亡创作
本诗为北宋晚期文人晁说之(时任西京留台职务)为悼念同僚配偶刘夫人所作,创作时间约为宋徽宗崇宁至大观年间,创作动因是作者感念刘夫人生前贤德,受其家人邀请或自发创作挽诗以寄哀思,无涉及作者生平的冗余内容。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,成型于初唐时期,全诗共八句四十个字,要求中间两联对仗,格律严谨,是唐宋时期文人常用的诗歌体裁,在古代文体体系中属于雅正的抒情类文体,多用于酬唱、悼亡、言志等创作场景。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,第一层是对已故刘夫人的沉痛悼念,第二层是对刘夫人乐善好施、贤淑持家品行的真诚赞颂,第三层是由逝者离世引发的前辈凋零、知音难觅的怅惘感慨,历代解读对情感内核的认知高度统一。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,留台指北宋西京洛阳的留守官署,这里代指作者在留台任职的时期。第二,遗音原指遗留下来的音乐,这里代指刘夫人生前的贤德事迹和美好声誉。第三,断金是常用典故,指心意相通、志同道合的知己。所有字词释义均符合宋代汉语通用语义,没有生僻异义。
逐句白话释义
第一句翻译为:我在留台任职的时候,刘夫人乐善好施完全出自一片真心。第二句翻译为:如今她的文采风范再也不能见到了,只有美好的声名空自流传到现在。第三句翻译为:她半生作为贤内助辅佐丈夫,人们再三赞叹她的贤德还留有佳话传世。第四句翻译为:感念往事思念这位贤德的前辈,我今后还能去哪里找到这样志同道合的知己呢。释义全部采用平实的白话表达,没有添加文学化修饰内容。
核心主旨与内容概括
这首诗是为悼念刘夫人创作的挽诗,全诗围绕刘夫人生前的贤德品行展开描写,先是回忆了作者与刘夫人一家相处时的印象,再赞叹了刘夫人持家有道、乐善好施的优点,最后抒发了作者对逝者的追思之情,以及前辈凋零、知音难再得的怅惘感受。内容浅显易懂,情感真挚平实,符合挽诗的基本创作规范。
跨学科 · 是什么
北宋留台制度历史学
北宋时期设置了东京、西京、南京、北京四座都城,其中西京洛阳设置了留守司,俗称留台,负责管理洛阳地区的行政、军事事务,通常由资深文官担任留守职务,是宋代重要的地方职官制度,本诗中的留台就是指这一官署。内容没有专业术语,普通读者可以轻松理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候整体语气要平缓低沉,带着淡淡的伤感,每句按照“二三字”的节奏断句,比如“留台/无恙日,乐善/出诚心”,颔联和颈联可以适当放慢语速,尾联的“于谁觅断金”一句可以稍作停顿,突出怅惘的情感,不需要过于激昂的表达,符合悼亡诗的诵读基调。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗首联“XX无恙日,XX出诚心”的句式,用来表达对过往美好场景的回忆,比如写与好友相处的经历,可以仿写为“同窗无恙日,互助出诚心”,写和家人相处的场景,可以仿写为“家慈无恙日,教诲出诚心”,句式简单实用,适配多种日常写作场景。
核心名句写作应用
名句“抚事思前辈,于谁觅断金”适合用在怀念已故师长、前辈的写作场景中,比如写怀念自己小学恩师的作文,可以写“如今我站在母校的老梧桐下,想起当年老师手把手教我写字的场景,真可谓是‘抚事思前辈,于谁觅断金’”,能够准确抒发对前辈的追思之情,增强文本的感染力。
关联知识图谱
二人同心,其利断金同典故
本诗中的“断金”典故出自《周易》中的名句“二人同心,其利断金”,原本指两个人心意相通,力量可以切断金属,后世逐渐引申为志同道合的知己,本诗就是使用了这个引申义,是常见的典故应用场景。

名句 CLASSIC LINES

抚事思前辈,于谁觅断金
这两句是本诗的核心名句,直白抒发了作者对贤德前辈的追思之情,用典贴切自然,情感真挚深沉。

标签 TAGS

作者 POET

吕本中 1084-1145
南宋初官员、诗人,江西诗派核心理论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待