申瑞应诗

避乱久去国,远游将抱孙。

氛埃到湖峤,愁叹满乾坤。

气力吾先老,风流子独存。

相逢能少驻,重为倒余尊。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感乱世
创作背景
南渡避乱偶遇晚辈
本诗作于南宋建炎三年(1129),靖康之变后北宋灭亡,诗人为躲避金兵战乱南迁至湖湘地区,途中偶遇晚辈申瑞应,有感于乱世动荡与后辈仍存风流风骨,即兴创作本诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌体裁之一,起源于汉代,成熟于唐代,每句五字,全诗八句,符合平仄、押韵、对仗的格律要求,是唐代以来古典诗歌的主流体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是靖康之变后国破家亡、颠沛流离的愁苦,第二层是年华老去、气力衰减的怅惘,第三层是偶遇风骨卓越的晚辈,感受到文化传承希望的慰藉。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“去国”指离开国都汴京;“湖峤”指南方湖边的丘陵山地;“少驻”指短暂停留;“倒余尊”指倒尽自己壶中的酒,代指设宴款待对方。
逐句白话释义
第一句意为躲避战乱已经离开国都很久,远赴他乡漂泊还带着年幼的孙儿。第二句意为战乱的尘埃已经飘到南方的湖边山地,忧愁叹息的情绪充斥着整个天地。第三句意为我的气力已经先行衰退变老,出众的风度品格只有你还保存着。第四句意为相逢后你如果能稍作停留,我就再把剩下的酒都倒出来招待你。
核心主旨概括
本诗记录了诗人避乱南渡途中偶遇晚辈申瑞应的场景,既抒发了国破家亡、年老漂泊的愁苦情绪,也表达了对晚辈出众风骨的赞赏,以及乱世中偶遇故人的慰藉之情。
跨学科 · 是什么
靖康之变历史学
诗句“避乱久去国”对应的历史事件是靖康之变,指1127年金兵攻破北宋都城汴京,掳走宋徽宗、宋钦宗二帝,北宋灭亡的历史事件,事件发生后大量北方士民向南迁徙躲避战乱。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时采用五言诗常规的二三停顿节奏,比如“避乱/久/去国,远游/将/抱孙”。前两联语气沉郁平缓,读出愁苦的情绪;后两联语气稍显明亮,读出见到晚辈的欣慰感。诵读时语速稍慢,咬字清晰。
句式仿写指导
可以仿写本诗颈联的对比句式,先写一方的状态,再写另一方的相反状态,形成鲜明对照。比如仿写示例为“秋草寒先萎,冬梅冷独开”,用秋草的早萎对比冬梅的独放,凸显品格的坚韧。
名句写作应用
核心名句“气力吾先老,风流子独存”常用于两类写作场景:一类是长辈夸赞晚辈才华出众、品格优秀,感慨一代更比一代强的场景;另一类是感叹时代变迁,前辈逐渐老去,后辈扛起责任的传承类主题文章。
关联知识图谱
杜甫《春望》同主题
两首诗都是战乱时期创作的五言律诗,都以个人经历反映时代动荡,抒发国破家亡的愁苦情感,具有相似的沉郁诗风。

名句 CLASSIC LINES

气力吾先老,风流子独存
该句以老少对比的写法,将个人身世之叹与对后辈的赞赏融为一体,意境沉郁真挚。

标签 TAGS

作者 POET

吕本中 1084-1145
南宋初官员、诗人,江西诗派核心理论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待