苦雨

尽道迎梅雨,能无一日晴。

窗昏愁细字,檐暗乱疏更。

未怪蛙争席,真忧水冒城。

何由收积潦,箫鼔赛西成。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感忧国忧民
创作背景
元丰年间太和知县任上作
本诗作于北宋神宗元丰四年(1081年),当时黄庭坚任吉州太和县(今江西泰和)知县,当地遭遇持续梅雨天气,引发洪涝隐患,诗人有感于灾情写下此作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,颔联、颈联严格对仗,符合平水韵押韵规范。五言律诗成熟于唐代,是宋代文人常用的抒情写实体裁,在古典诗歌文体中占据重要地位。
情感 · 解读
全诗核心情感分为三个层次:首先是久雨连绵的个人烦闷,其次是对水患危及城池百姓的担忧,最终落脚于期盼积水退去、秋收顺利的朴素民生期许,情感真挚厚重,体现了士大夫的民生关怀。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
迎梅雨指春夏之交梅子成熟时的连阴雨天气。细字指小字的书籍、文书。疏更指断断续续的打更声。蛙争席指青蛙抢占干燥的地方栖息。积潦指地上堆积的雨水。箫鼔指箫和鼓两种乐器,古代祭祀时常用。西成指秋季的丰收,古代认为西方对应秋季,秋收成功就叫西成。大家可以结合诗句场景理解这些字词的含义,不需要记复杂的典故。
逐句白话释义
第一句说大家都讲梅雨季节来了。第二句说这下怕是连一个晴天都不会有了。第三句说窗户昏昏暗暗的,连小字都看不清楚,让人发愁。第四句说屋檐下光线很暗,雨声和断断续续的打更声混在一起,杂乱不清。第五句说难怪青蛙都跑到家里来抢干燥的地方待着。第六句说我现在真的担心雨水涨起来漫过城墙。第七句说怎么才能把地上积的雨水都排走呢。第八句说到时候我们就吹箫打鼓,祭祀神灵庆祝秋收。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了梅雨季节久雨不晴的场景,先写了诗人自己在屋里看不清字、听着杂乱雨声和更声的烦闷感受。又写了看到青蛙都跑到干燥地方抢位置,想到雨水可能会漫过城池,心里非常担忧。最后诗人表达了自己的愿望,希望积水赶紧退去,到时候大家可以热热闹闹祭祀,庆祝秋天的丰收。整首诗没有华丽的辞藻,非常直白地写出了诗人对百姓生活的关心。
跨学科 · 是什么
梅雨气候现象地理学
我们常说的梅雨是东亚特有的气候现象,主要出现在我国长江中下游地区、台湾地区以及日本中南部、韩国南部等地。每年6、7月份,东南季风带来的太平洋暖湿气流和北方冷空气交汇,就会形成持续的阴雨天气。这个时候正好是江南梅子成熟的时期,所以大家就把这种雨叫做梅雨。梅雨天气的特点就是持续时间长、空气湿度大、气温高,东西容易发霉,所以也有人叫它“霉雨”。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家诵读这首诗的时候要注意停顿节奏,每句五言可以分成两个停顿,前两个字一顿,后三个字一顿,比如“尽道/迎梅雨,能无/一日晴”。读前两联的时候语气可以稍微平缓一点,表现出阴雨天气的沉闷感。读到“真忧水冒城”的时候语气要加重一点,带出诗人担忧的情绪。读最后一联的时候语气可以稍微上扬,表现出期盼的感觉。整体语速不要太快,声音不要太亮,贴合整首诗沉郁的氛围。
基础句式仿写指导
大家可以学习这首诗里“尽道XX,能无XX”的转折句式,这个句式的意思是大家都在说某个情况,那么自然就会出现对应的结果,用来表达符合逻辑的推测。比如我们可以仿写“尽道秋光好,能无一日游”,意思是大家都说秋天的景色很美,那怎么能不抽一天出去游玩呢?也可以仿写“尽道读书好,能无半卷闲”,意思是大家都说读书有好处,那怎么能不抽出点空闲时间读几页书呢?仿写的时候注意前后句的逻辑要通顺。
核心名句日常写作应用
“未怪蛙争席,真忧水冒城”这句可以用在描写洪涝灾害的作文里,用来表现水患的严重和人们的担忧。比如你写暑假回老家看到下雨引发洪水的场景,就可以用这句引出对灾情的描写。“何由收积潦,箫鼔赛西成”这句可以用在描写期盼美好生活、庆祝丰收的作文里,比如你写村里脱贫之后粮食大丰收,大家举办庆祝活动的场景,就可以用这句来结尾,提升文章的文化感。用的时候不用生硬照搬,结合场景稍微解释一下就行。
关联知识图谱
《青玉案·凌波不过横塘路》同意象
两首作品都用到了“梅雨”这个核心意象,贺铸的词用“梅子黄时雨”表现闲愁,黄庭坚的诗用“迎梅雨”表现灾情,都是古典诗词中写梅雨的经典作品,大家学习的时候可以放在一起对比阅读,体会同一个意象的不同用法。
《茅屋为秋风所破歌》同主题
两首作品都是古代文人关心民生疾苦的经典作品,杜甫的诗写自己茅屋被风吹破,却想到天下的寒士都能有房子住,黄庭坚的诗写自己遇到久雨天气,想到水患会危及百姓,都体现了古代士大夫的家国情怀。

名句 CLASSIC LINES

未怪蛙争席,真忧水冒城。何由收积潦,箫鼔赛西成。
该四句前两句以蛙类抢占居所的小细节衬托水患的严峻,后两句直抒胸臆表达对天晴丰收的期盼。

标签 TAGS

作者 POET

曾几 1084/1085-1166
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待