戏作盆池四于和青堂

陂湖春尽水茫茫,收拾波涛入小塘。

睡起微凉馥荷气,雨余斜日丽萍光。

聊为堂下龟鱼主,少退阶前雁鹜行。

只欠盆行数峰在,并持小树作青苍。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感闲适 · 雅趣
创作背景
晚年退居唱和创作
本诗作于南宋孝宗淳熙年间杨万里退居吉水和青堂时期,为与友人同题唱和的戏作,创作动因是诗人闲居时观察堂前新凿盆池的景致,即兴落笔成文,无明确的政治寄托或功利创作目的。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,全诗共八句五十六字,格律严谨,中间两联对仗工整,是宋代文人闲居唱和类诗歌的典型体裁。七言律诗起源于初唐,成熟于盛唐,宋代进一步发展出重意趣、尚理趣的创作风格,在古代诗歌体裁中拥有较高的艺术地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是对盆池小景的真切喜爱之情,第二层是退居后摆脱俗务的轻松释然之感,第三层是化大为小、以小见大的豁达审美趣味,历代解读均将其归为诚斋体闲趣诗的典型代表。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
陂湖指湖泊沼泽一类的水域。收拾是收纳、归集的意思。馥在这里是动词,指散发香气。雨余就是雨后的意思。丽在这里是动词,指使……明丽好看。龟鱼指盆池里养的乌龟和小鱼。雁鹜指大雁和鸭子这类水鸟。青苍指深青色的山峦的样子。这些字词都是宋代口语化的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句写春天过去之后,野外的湖泊水势浩大一片茫茫。第二句写我把这些 natural 的波涛水色都收纳到堂前的小池塘里。第三句写我午睡起来,感受到微微的凉意,周围满是荷花散发的香气。第四句写雨后的夕阳照在浮萍上,让浮萍的颜色格外明丽好看。第五句写我姑且就当堂下这些龟鱼的主人。第六句写我稍稍把台阶前的大雁鸭子都赶开。第七句写只遗憾这个盆池边上还没有几座小山峰。第八句写我打算一并种上小树,把它当做深青色的小山来欣赏。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人闲居在家时,在堂前凿出盆池观赏小景的日常小事。诗人围绕盆池的景致展开描写,先写盆池的水来自野外的陂湖,再写盆池周边雨后的清新景色,接着写自己作为盆池主人的闲适状态,最后写自己想要给盆池配上小树当小山的趣味畅想。整首诗没有深刻的大道理,只是非常生动地展现了诗人闲居生活的轻松快乐,还有他善于从微小事物中发现美的审美眼光。
跨学科 · 是什么
荷花、浮萍的生物特性植物学
诗里提到的荷花属于莲科莲属多年生水生草本植物,一般在夏季开花,花朵会散发出独特的清香味。浮萍是浮萍科浮萍属的漂浮植物,通常生长在静水池塘、湖泊的水面上,叶片是嫩绿色的,表面光滑有反光性。这两种植物都是中国南方淡水水域里非常常见的水生植物,很适合种植在小型盆池里供人观赏。普通人平时在公园的池塘里也很容易看到这两种植物。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要轻松舒缓,体现出闲适的感觉。第一句节奏稍慢,读出陂湖水势浩大的开阔感。第二句语气轻快,读出把波涛收进小塘的趣味感。颔联两句要读得柔和,突出雨后景致的清新舒适。颈联两句可以带一点俏皮的语气,读出诗人当龟鱼主人的自得感。尾联两句要读出一点遗憾之后又有畅想的活泼感。每一句的停顿可以按照“二二三”的节奏来断,比如“陂湖/春尽/水茫茫,收拾/波涛/入小塘”。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首诗里的感官结合的写景句式,也就是“某种状态+感官感受+具体景致”的结构,比如“睡起微凉馥荷气”就是睡醒的状态+触觉微凉+嗅觉荷香的组合。仿写的时候可以先选一个日常的场景,比如饭后散步、放学回家等,然后把自己的触觉、嗅觉、视觉的感受组合起来。比如可以仿写为“行来晚暖飘桂香”,就是散步的状态+触觉晚暖+嗅觉桂香的组合,和原句的结构完全一致,非常好上手。
核心名句写作应用
“睡起微凉馥荷气,雨余斜日丽萍光”这句诗,非常适合用在描写夏日雨后清新景致的作文里。比如大家写暑假去公园游玩的日记,写到下过雨之后的池塘景色,就可以直接引用这句诗。还有写夏天的写景散文,或者描写家乡的池塘、湖边景色的文章,也可以用这句诗来增添文采。比如可以这样写:“刚下过一阵小雨,湖边的荷花散发出阵阵清香,夕阳照在水面的浮萍上闪着细碎的光,真可谓‘睡起微凉馥荷气,雨余斜日丽萍光’,眼前的景色让人沉醉。”
关联知识图谱
诚斋体同手法
本诗是杨万里诚斋体风格的典型代表作品,诚斋体的特点就是活泼自然、善于捕捉日常小景的趣味,语言口语化,充满生活气息,本诗完全符合这些特征。
《小池》同作者|同主题
《小池》是杨万里另一首非常著名的写景小诗,同样描写水生小景,同样充满灵动的趣味,和本诗的创作风格、主题方向完全一致。

名句 CLASSIC LINES

睡起微凉馥荷气,雨余斜日丽萍光
该句以细腻的感官描写捕捉了雨后盆池的独特景致。

标签 TAGS

作者 POET

曾几 1084/1085-1166
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待