暑雨

结庐在深寂,芳檐荫松萝。

天晴风日温,时有燕雀过。

今兹夏暑雨,衡门可张罗。

永叹复自慰,幽兴吾亦多。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感闲适
创作背景
晚年隐居创作
本诗为元好问入元后隐居故乡忻州秀容时所作,创作时间约为蒙古宪宗时期,此时诗人已脱离仕途,以耕读著述为生,逢夏日暑雨闭门闲居触景生情,创作动因纯粹为个人情志抒发,无仕途相关寄托。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古诗,简称五古,属古体诗范畴,每句五字,格律自由,不拘对仗、平仄,押韵宽松,篇幅不限,是汉魏以来古典诗歌的核心体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为元好问晚年隐居的恬淡自适,面对暑雨清寂处境无落寞之感,反而生出悠然兴致,体现安贫乐道、超脱世俗的旷达心境,是古代隐逸诗歌的典型情感取向。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先解释重点字词:结庐指建造房屋,多用来指隐居的居所。芳檐指被草木环绕的房檐。松萝是一种附生在松树上的丝状植物。衡门指简陋的房屋大门,代指贫寒居所。可张罗是说门口冷清得可以张网捕鸟,形容少有人来。永叹指长久地叹息。幽兴指清雅的兴致。这些字词都是理解全诗的基础,无生僻通假字或古今异义字,字义贴合日常语境。
逐句白话释义
第一句的意思是我在幽深僻静的地方建造了居所。第二句说房檐被松树和松萝的阴影覆盖,环境十分清幽。第三句写天气晴朗的时候,风和日丽,气温暖和舒适。第四句说时不时有燕子和麻雀从居所前飞过。第五句转到写当下场景,现在正好是夏天,下起了暑天的雨。第六句说我家简陋的大门前十分冷清,都能张网捕鸟了。第七句写我先是长长地叹息,随后又自我安慰。第八句说这样清寂的日子里,我也有很多清雅的兴致可以享受。
核心主旨与内容概括
全诗可以分为两个部分,前四句写夏日晴朗时居所周边的悠然景致,后四句写夏日下雨时门前冷清的场景,以及诗人当时的心境。整首诗没有复杂的情节,都是诗人对日常隐居生活的真实记录,核心是表达诗人远离世俗官场之后,哪怕面对清寂的暑雨天气,也能自得其乐的闲适心态,传递出一种不被外物所扰的恬淡生活态度,让读者能感受到隐居生活的悠然韵味。
跨学科 · 是什么
松萝的生物特征植物学
松萝是一种常见的附生植物,不需要土壤就能生长,依靠吸收空气中的水分和养分存活。它对空气质量的要求很高,有污染的地方很难见到松萝的身影。诗中写松萝遮住房檐,说明诗人隐居的地方植被丰富,空气质量很好,环境十分清幽,也侧面体现了诗人选择的隐居地点远离世俗的喧嚣,生态环境极佳。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语速要平缓,语调要柔和,贴合诗歌恬淡的氛围。前四句写晴景的时候,语调可以稍微明快一点,读出悠然的感觉。第五句转写雨景的时候,语速可以稍微放慢,语调压低一点,带出雨天的静谧感。最后两句要读得舒缓旷达,读出诗人自得其乐的心境。断句可以按照每句的节奏划分,比如“结庐/在深寂,芳檐/荫松萝”,每句两个字一顿,最后三个字收尾,符合五言诗的基本诵读节奏。
基础句式仿写指导
这首诗前四句写景、后四句抒情的结构很适合仿写,大家可以模仿这种先写日常场景再抒发个人感受的写法。比如可以先写自己周末在家的场景:“开窗见梧桐,风过叶婆娑。晴光落书桌,时有蝉声过。”然后再写自己的感受:“今兹逢假期,闲居少人过。读书复饮茶,乐事我亦多。”仿写的时候不需要严格对仗,只要把场景写清楚,情感真实自然就可以,重点学习先景后情的写作逻辑,让内容更有层次。
核心名句写作应用
名句“永叹复自慰,幽兴吾亦多”适合用在描写个人独处生活的作文里,当你写自己遇到冷清的处境,但是依然能自得其乐的时候就可以引用这句话。比如写周末自己一个人在家,没有朋友约玩,但是你看书、插花、做手工,过得很开心,就可以写:“家里只有我一个人,虽然冷清,但是我翻着喜欢的画册,摆弄着窗台上的多肉,忽然想起古人说的‘永叹复自慰,幽兴吾亦多’,原来独处也有这么多乐趣。”这样引用能提升文章的文化感,也能更准确地表达你的心境。
关联知识图谱
《山居杂诗》六首同主题
《山居杂诗》六首也是元好问晚年隐居时期的作品,和《暑雨》的创作背景、核心情感都一致,都是描写隐居生活的日常景致,抒发恬淡自适的心境,语言风格都朴素自然,没有华丽的辞藻,都是诗人真实生活的记录,适合和《暑雨》放在一起阅读,能更全面地理解元好问晚年的生活状态和思想变化。

名句 CLASSIC LINES

永叹复自慰,幽兴吾亦多
本诗核心名句为尾联“永叹复自慰,幽兴吾亦多”,是全诗情感落点,直白抒发诗人自适心境,历代被视为元好问晚年隐逸情志的典型表达,常被引用形容清居自乐的状态,文化传播度较高。

标签 TAGS

作者 POET

郑刚中 1088年-1154年
南宋高宗朝官员、宋诗作者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语18 知识点
二期上线 · 敬请期待