秋日寄狄补阙

红尘扰扰间,立马看南山。

谩道经年往,何妨逐日闲。

病中霜叶赤,愁里鬓毛斑。

不为良知在,驱车已出关。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感仕途 · 友情 · 失意 · 隐逸
月份九月
创作背景
罗隐困居长安应试期间作
本诗创作于晚唐咸通年间,彼时罗隐屡次参加科举考试落第,困居长安谋求仕途出路,秋日驻足遥望终南山触景生情,创作此诗寄赠时任谏官的友人狄补阙。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共8句,每句5字,中间颔联、颈联严格对仗,符合平水韵平声删韵押韵规则。五言律诗定型于初唐,是唐代文人常用的抒情诗体裁,在唐诗体系中占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,第一层是屡试不第、困居都城的仕途困顿愁闷,第二层是对友人狄补阙的牵挂与珍视,第三层是在失意情绪下萌生的离开都城、归隐山野的意愿。历代主流解读均认可本诗是罗隐失意时期的真情抒发之作。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
补阙是唐代的谏官官职名称,负责向皇帝提出政策建议、纠正朝政疏漏。谩道是口语化的表达,意思是不要说、不必提。经年指很多年、多年时间。良知在这里指诗人珍视的知己友人,也就是题目中的狄补阙。出关指离开都城长安的城门关隘,代指离开官场归隐。南山指长安城南的终南山,是唐代知名的归隐圣地。霜叶指被秋霜打过变红的树叶,多指枫叶。鬓毛斑指两边的头发长出了白发,变得花白。
逐句白话释义
第一句写在喧闹纷乱的世俗红尘之中,我拉住马停下脚步,远远望着城南的终南山。第二句说不必提我这么多年留在长安追求仕途的过往,就算每天悠闲度日又有什么妨碍呢。第三句写我生病的状态,就像被秋霜打过的红叶一样憔悴,满怀愁绪里我的鬓角已经长出了白发。第四句说如果不是因为你这个知己还留在长安,我早就赶着马车离开都城,去寻找归隐的地方了。整首诗的释义没有添加文学修饰,完全贴合字面意思进行翻译。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人在秋日写给友人狄补阙的赠诗,描写了诗人在长安仕途不顺的生活状态,抒发了内心的失意愁闷情绪。同时也表达了对友人的珍视情谊,以及想要离开长安归隐终南山的想法。整首诗内容直白,情感真挚,没有晦涩的用典,很容易读懂。诗中的景色描写和情感表达结合得非常自然,能够让读者感受到诗人当时的失意心情。
跨学科 · 是什么
霜叶变红植物学
诗中提到的霜叶赤指的是秋天树叶变红的自然现象,常见的变红的树种有枫树、乌桕、黄栌等。当秋天温度降低、光照减少的时候,树叶中的叶绿素分解,花青素和类胡萝卜素的颜色显现出来,就会让树叶变成红色。打霜之后气温骤降,会加快叶绿素的分解,让树叶的红色更加鲜艳。这种现象在我国北方的深秋时节非常常见,一般出现在农历九月前后。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要放缓,语气要偏低沉舒缓,符合诗中愁闷的情感基调。第一句“红尘扰扰间,立马看南山”在“间”和“马”后面稍作停顿,读出停下脚步观景的松弛感。第二句“谩道经年往,何妨逐日闲”可以稍微带一点洒脱的语气,读出诗人自我宽慰的感觉。第三句“病中霜叶赤,愁里鬓毛斑”语速要更慢,语气加重,读出愁闷的情绪。第四句“不为良知在,驱车已出关”要读出坚定的感觉,表现出诗人归隐的决心。每句五言的停顿都是2-3结构,比如“红尘/扰扰间,立马/看南山”。
基础句式仿写指导
可以模仿“病中霜叶赤,愁里鬓毛斑”的对仗句式进行仿写,结构是“状态+具象事物+特征”,前后两句形成对应关系。比如可以仿写“醒时灯火暖,梦里故园寒”,前句写清醒时的眼前景色,后句写梦里的故乡感受,和原句的结构完全一致。仿写的时候要注意前后两句的词性对应,名词对名词,形容词对形容词,状态对状态。刚开始练习的时候不用强求平仄对应,只要结构和意境对应就可以。
核心名句日常写作应用
“病中霜叶赤,愁里鬓毛斑”这句可以用在描写人生失意、生病、年华老去的作文场景中。比如写自己生病的时候看着窗外的秋景,可以引用这句诗来衬托自己的憔悴状态。写长辈为了家庭操劳长出白发,也可以用这句诗来表达对长辈的心疼。写历史人物怀才不遇的经历,比如写杜甫晚年的状态,也可以引用这句诗来烘托人物的失意情绪。引用的时候不需要改动原句,直接放在段落的开头或者结尾都可以。
关联知识图谱
罗隐《赠妓云英》同作者|同主题
两首诗都是罗隐科举失意时期的作品,都抒发了仕途不顺的愁闷情绪,情感表达直白真挚,是罗隐写实风格的代表作品。
王维《终南山》同主题
两首诗都以终南山为描写对象,都关联了唐代文人的归隐文化,体现了终南山在唐代文人心中的归隐符号地位。

名句 CLASSIC LINES

病中霜叶赤,愁里鬓毛斑
本句以深秋霜叶变红的自然景色衬托诗人久病、愁闷的状态,意象匹配高度凝练,情感表达极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

罗隐 833-909/910(两说并存)
晚唐五代文学家、吴越官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待