次韵贲远归田 其二

归去田园好,饥餐抵万钱。

愁从身外散,乐向酒中全。

蚕出柔桑绿,秧齐小麦鲜。

一廛何所寄,华髪绕江天。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感闲适 · 隐逸
创作背景
辞官归隐唱和
本诗为南宋初年文学家汪藻的唱和之作,创作于绍兴年间诗人受秦桧排挤辞官退居乡里时期。友人贲远先创作《归田》诗,汪藻按照原诗韵脚依次唱和,共作四首同题诗,本首为第二首,创作动因是抒发退居后的真实生活感悟与心境变化。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古典诗歌体裁中的五言律诗,简称五律,是近体诗的核心体裁之一。五律成型于初唐时期,全篇共八句,每句五个字,要求中间两联必须对仗,平仄、押韵都有严格规范。本体裁在唐代发展至鼎盛,后世一直是古典诗歌创作的主流体裁之一,兼具格律严谨性与内容承载性。
情感 · 解读
本诗核心情感为辞官归隐后的闲适愉悦,以及对朴素田园生活的高度认同。诗人摆脱仕途纷扰后,将个人喜乐寄托于日常饮食、饮酒赏景的乡居生活,既有放下俗世忧愁的轻松,也有晚年安居的旷达释然,整体情感基调平和舒展。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
次韵指按照他人原诗的韵脚和用韵顺序创作唱和诗,是古代诗歌唱和的常见形式。归田指辞官回归田园生活。饥餐抵万钱指饿的时候吃普通饭食,价值能抵得上万钱的珍馐。一廛指古代平民一户人家所分到的田地和房屋,这里指诗人自己的居所。华髪就是白发,是繁体写法,指代诗人的老年状态。这些字词都是理解全诗的基础,没有生僻的通假字或古今异义词汇。
逐句白话释义
第一句的意思是回到田园生活实在太美好了。第二句的意思是饿的时候吃普通的饭食,滋味比得上价值万钱的佳肴。第三句的意思是所有的忧愁都从身外消散干净。第四句的意思是快乐都在饮酒的过程中得到完满。第五句的意思是蚕宝宝孵化出来的时候,柔嫩的桑树叶也变得翠绿。第六句的意思是秧苗插得整整齐齐,小麦也长得鲜亮润泽。第七句的意思是我只有这么一处居所,还能寄托在哪里呢。第八句的意思是我满头白发,面对着辽阔的江天景色。
核心主旨与内容概括
这首诗围绕归隐田园的主题展开,先直接点明归田的好处,再写自己摆脱忧愁后的轻松心境。中间两联分别写自己的生活状态和眼前看到的田园美好景色,最后抒发自己晚年安居乡野的旷达情怀。全诗没有华丽的辞藻,用直白朴素的语言,展现了诗人不追求物质享受、更看重精神愉悦的人生态度,也传递出远离官场纷扰后的松弛感。
跨学科 · 是什么
桑、小麦的植物特征植物学
诗句里提到的柔桑就是桑树的嫩叶,是蚕最喜欢的食物,桑树是落叶乔木,春天会抽出嫩绿色的新叶。小麦是禾本科农作物,是我国北方和南方部分地区的主要粮食作物,春末的时候小麦会进入生长期,植株颜色鲜亮饱满。诗里描写的这两种植物,都是江南田园地区最常见的农作物,能直接让人联想到朴素的乡居生活。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要平和舒缓,不要有太大的情绪起伏。第一句“归去田园好”要读得轻快,体现出欣喜的感觉。第二句“饥餐抵万钱”重音放在“抵”字上,突出对朴素饮食的认同。颔联“愁从身外散,乐向酒中全”语速稍慢,读出松弛感。颈联“蚕出柔桑绿,秧齐小麦鲜”可以读得稍微明亮一点,展现景色的生机。尾联语速放慢,读出旷达的感觉,最后三个字“绕江天”可以适当拖长音,留下余韵。
基础句式仿写指导
大家可以仿写诗里的颔联“愁从身外散,乐向酒中全”的对仗句式,这种句式的结构是“名词+介词+方位词+动词”,前后两句语义相对或者相关。比如大家可以写“烦从心中去,喜自眼边来”,或者“春从风里至,香自花中来”。仿写的时候要注意前后两句的字数相同,结构一致,对应位置的词性要尽量相同,不用追求太华丽的辞藻,把自己真实的感受写出来就好。
核心名句写作应用
名句“愁从身外散,乐向酒中全”可以用在描写放松状态、展现个人心境的作文里。比如写自己考完试之后放下压力的状态,可以写“考完最后一门走出考场的那一刻,我真有种‘愁从身外散,乐向酒中全’的轻松感”。或者写长假回到老家,摆脱工作压力的状态,也可以用这句诗来形容。这句诗很适合用来表达摆脱烦心事之后的愉悦松弛的心情,适用场景非常广泛。
关联知识图谱
陶渊明《归园田居》组诗同主题
陶渊明的《归园田居》组诗是中国古代归隐田园主题诗歌的开山之作,和本诗一样都描写了辞官归乡后的田园生活与闲适心境,后世所有归隐主题的诗歌都受到陶渊明作品的影响,本诗的“归田”之名也直接来源于陶渊明的作品。

名句 CLASSIC LINES

愁从身外散,乐向酒中全
本句是全诗的核心名句,精准凝练地展现了诗人归隐后的心境状态。该句对仗工整,情感表达直白自然,后世常被用来形容摆脱世俗烦扰后的松弛状态,多次被选入各类宋诗选本与田园主题诗文合集,具有较高的传播度与文化影响力。

标签 TAGS

作者 POET

李弥逊 1085/1089~1153
宋代官员、豪放派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待