道游武夷遇雨既渡复回明日竟游九曲而行因留 其一

人间何地寄衰翁,偶到神山一苇中。

可是仙君谢逋客,船头无处避刚风。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感旷达 · 自嘲
创作背景
武夷山游览
此诗作于诗人晚年游览武夷山期间。据诗题可知,诗人原计划渡溪游览,途中遇雨折回,次日才得以畅游九曲。本诗即为遇雨受阻时所作,记录了行程中的小插曲,反映了诗人寄情山水、闲适恬淡的晚年生活状态。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴,全诗共四句,每句七字。七言绝句讲究格律严谨,押韵平仄均有定式,是唐代以后最为流行的诗歌体裁之一。本诗格律工整,体现了宋代士大夫对古典诗歌形式的继承与娴熟运用。
情感 · 解读
诗人以自嘲的口吻表达了对人生际遇的豁达态度,将风雨阻行程的日常琐事转化为充满神话色彩的奇遇。诗中既有对晚年漂泊的感慨,又不失幽默风趣,展现了诗人随遇而安、超然物外的精神境界。

基础解读 READING

语文核心知识
衰翁
指衰老的男子,这里是诗人自称。陆游晚年多以此词自称,表达时光流逝、年老体衰的感慨。在本诗中,诗人以“衰翁”自居,既点明了年龄身份,又为后文的幽默自嘲埋下伏笔,体现了诗人面对衰老时的坦然心态。
一苇
字面意思是一根芦苇,典出《诗经·卫风·河广》“谁谓河广?一苇杭之”。后常用“一苇”比喻小船,形容船只轻小或渡水之易。本诗中“偶到神山一苇中”意指诗人乘坐小船偶然来到了如仙境般的武夷山,增添了游历的轻快与神秘感。
逋客
指避世之人、隐士或漂泊流亡者。在古代诗词中,常用以指代那些远离尘世喧嚣的文人雅士。本诗中诗人自称为“逋客”,带有自谦和自嘲的意味,暗示自己是一个在人间无处安身、漂泊不定的老人,只能来神山寻求寄托。
刚风
也作“罡风”,道教语,指高空的强风,也指劲风。在道教观念中,刚风是天上仙境的风,威力巨大。诗人在此借用道教术语,将现实中的风雨称为“刚风”,既符合武夷山道教圣地的背景,又夸张地表现了风势之猛,增添了神话色彩。
逐句释义
人间哪里能容得下我这个衰老的翁翁?偶然间乘着小船来到了这神山之中。难道是山中的仙君要谢绝我这个避世的客人?船头竟然没有一处地方可以躲避那猛烈的刚风。
核心主旨
这首诗描写了诗人晚年游览武夷山时遇雨受阻的经历。诗人没有因为风雨阻行而懊恼,反而发挥奇特的想象,戏谑地认为是山中神仙故意刮起大风来拒绝自己这个“逋客”。全诗语言风趣幽默,展现了诗人乐观旷达的胸襟和丰富的想象力。
跨学科 · 是什么
道教名山历史学
武夷山是中国著名的道教圣地,被道教列为“第十六洞天”。历代多有道士在此修炼,留下了丰富的宫观遗址和神话传说。诗人称其为“神山”,既是对武夷山自然美景的赞美,也是对其道教文化地位的准确指认,反映了宋代武夷山道教文化的兴盛。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应注意把握诗人自嘲与幽默的语气。首句“人间何地”宜读得舒缓沉重,表现迷茫之感;次句“偶到神山”语调上扬,带出惊喜;第三句“可是仙君”需读出疑问与戏谑;末句“无处避”重读,强调风雨之猛,最后以无奈而豁达的口吻收束。
仿写指导
本诗运用了“移情于物”的手法,将自然现象(风雨)想象为有意识的行为(仙君谢客)。仿写时可尝试运用此法,例如:面对花开花落,不写自然凋零,而写“可是春风嫌色旧,吹落红妆换绿装”。通过赋予自然景物以人的情感,使诗句更加生动有趣。
写作应用
核心名句“可是仙君谢逋客,船头无处避刚风”可用于表达“面对挫折时的幽默化解”或“自我解嘲的豁达心态”。在写作中,当遇到不如意之事时,可借鉴这种不直接抱怨、而是通过丰富想象寻找客观理由的思维方式,提升文章的理趣与境界。
关联知识图谱
达摩一苇渡江同典故
“一苇”典出《诗经》,后亦常关联达摩祖师一苇渡江的佛教传说。陆游在此用典,既保留了渡水的本意,也为游历增添了一丝神秘与超脱的色彩,与“神山”的意象相得益彰。

名句 CLASSIC LINES

可是仙君谢逋客,船头无处避刚风
此联构思新颖,诗人不怨风雨,反戏言是山中仙君谢绝“逋客”而刮起的“刚风”。将自然界的风雨赋予了主观意志,既切合武夷山道教名山的背景,又巧妙化解了行程受阻的懊恼,是宋诗以理趣胜、以议论为诗的典型体现。

标签 TAGS

作者 POET

李弥逊 1085/1089~1153
宋代官员、豪放派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语31 知识点
二期上线 · 敬请期待