湖上岁暮感怀有寄友人

雪天萤席几辛勤,同志当时四五人。

兰版地寒俱[受]露,桂堂风恶独伤春。

音书久绝应埋玉,编简难言竟委尘。

唯有广都庞令在,白头樽酒忆交亲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感伤逝 · 怀旧 · 感慨 · 沧桑
创作背景
罗隐晚年吴越幕府所作
本诗作于唐代天祐年间,作者罗隐此时依附吴越王钱镠,居于钱塘幕府。岁暮宴饮时忆及早年一同苦读、赶考的四五位友人,多数已在唐末战乱中离世,仅余广都庞令一人在世,遂作此诗寄怀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,起源于南北朝时期,成熟于唐代。全诗共八句,每句七字,要求平仄协调、押韵严格、中间两联对仗工整。七言律诗在唐代成为文人创作的主流体裁之一,历代均有大量经典作品流传。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是对早年志同道合友人的深切怀念,第二层是对多数友人离世、著作散佚的悲痛惋惜,第三层是对自身暮年寥落、乱世坎坷的沧桑感慨。历代主流解读均认为本诗情感真挚沉郁,是晚唐怀人诗的代表作品。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,萤席:化用车胤囊萤夜读的典故,指代早年苦读生涯。第二,兰版:指香木制的官署地板,此处代指官署场所。第三,桂堂:原指科举及第者宴集的厅堂,此处指代官场。第四,埋玉:古代指代才华出众的人去世。第五,委尘:指被尘土掩埋,此处指代友人著作散佚未传。第六,广都庞令:指当时仅存的友人,任广都县令的庞姓人士。第七,樽酒:指酒席上的酒,此处指代宴饮场景。第八,交亲:指志同道合的亲友故交。
逐句白话释义
第一句:当年雪天里我们像车胤囊萤苦读一样,度过了无数辛勤岁月。第二句:当时志同道合的友人一共有四五个人。第三句:我们在官署的寒冷地板上,一同承受着霜露的侵袭。第四句:官场风气险恶,只有我独自感伤时光流逝。第五句:和友人们很久没通音信,想来他们大多已经离世。第六句:他们生前编写的著作难以流传,最终都被尘土掩埋。第七句:如今只有在广都担任县令的庞姓友人还在世。第八句:我已经满头白发,在酒席上想起当年的亲友无限感慨。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者晚年岁暮时节在钱塘湖上所作,主要怀念早年志同道合的友人。作者回忆了当年和友人一起苦读、共事的岁月,感叹多数友人已经离世,著作也未能流传。只有一位庞姓友人还在世,作者满头白发喝酒时,想起当年的交游往事,充满了伤逝怀旧的情绪。整首诗情感真挚,充满了沧桑之感,表达了作者对友人的深切怀念,以及对岁月流逝、身世坎坷的感慨。
跨学科 · 是什么
唐代文人交游风俗社会学
唐代文人普遍有交游结友的传统,志同道合的文人经常一起苦读、交流学问、参加科举考试。文人之间经常互通音信,即便分开之后也会保持长期的联系。如果友人去世,文人也会写诗文纪念,表达怀念之情。这种交游风俗是唐代文人社会生活的重要组成部分,也催生了大量的怀人、赠友题材的诗歌作品。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要平缓低沉,带着怀念的感觉。首联节奏稍快,读出回忆往昔的激昂感,每句七字可按照“二二三”的节奏断句。颔联语气放缓,读出当年处境的艰难感。颈联语气加重,读出伤逝的悲痛感。尾联语气放柔变慢,读出晚年怀念的沧桑感。诵读的时候要注意停顿,每联之间稍作停顿,突出情感的变化。
基础句式仿写指导
这首诗的首联“雪天萤席几辛勤,同志当时四五人”采用了先描述场景、再点明人物的句式。仿写的时候可以先写一个共同经历的场景,再点明当时的同行者。比如可以仿写为“寒窗灯影共耕耘,同窗当年三四人”,先写当年一起在寒窗下读书的场景,再点明当时的同学数量。这种句式适合用来回忆往昔的共同经历,情感真挚,容易引发共鸣。
核心名句写作应用
核心名句“雪天萤席几辛勤,同志当时四五人”适合用在回忆往昔共同奋斗经历的文章里。比如写同学聚会的文章时,可以用这句话引出当年和同学一起备考的岁月。写怀念旧友的文章时,可以用这句话表达对当年一起奋斗的友人的怀念。写创业回忆的文章时,也可以用这句话指代当年和合伙人一起打拼的艰辛岁月。
关联知识图谱
中国古典诗歌题材同主题
这首诗属于中国古典诗歌中的怀人诗题材,这类题材主要表达对亲友的怀念之情,是古典诗歌的主流题材之一,历代都有大量经典作品。
唐代诗人同作者
这首诗的作者是唐代末年诗人罗隐,罗隐字昭谏,余杭人,一生坎坷,诗歌多反映社会现实,风格浅切明畅,有《谗书》《罗昭谏集》传世。

名句 CLASSIC LINES

雪天萤席几辛勤,同志当时四五人
这句是本诗核心名句,精准概括了早年与友人共同苦读的奋斗岁月,情感真挚直白,流传广泛。后世多用来指代共同奋斗的青春经历,被大量散文、随笔引用化用。

标签 TAGS

作者 POET

罗隐 833-909/910(两说并存)
晚唐五代文学家、吴越官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待