送张师言知台州二首 其二

皖岭潜溪已厌观,此行更赏浙东山。

云开天姥极清旷,雾暗石桥穷险难。

年德俱高真召杜,风情未减眷樊蛮。

侧闻侍从多虚位,宁许耆英便赐闲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感期许 · 送别
创作背景
友人赴任送别
本诗作于南宋孝宗乾道年间,此时韩元吉在朝中任侍从官,友人张师言以高龄受命担任台州知州,此前张师言历任多地地方官,政绩突出、德行广受赞誉,韩元吉创作这两首七言律诗为其践行。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典近体诗的核心体裁之一,起源于南北朝时期,初唐时期完全定型。全诗共八句,每句七字,要求颔联、颈联严格对仗,平仄、押韵均有明确规范,是唐宋文人创作的主流诗歌体裁之一,在古典诗歌史上具有极高的艺术地位。
情感 · 解读
本诗为南宋文人韩元吉送别友人张师言赴任台州知州的赠别之作,核心情感包含三层:一是对友人年高德劭、政绩卓著的由衷赞赏,二是对友人赴任途中饱览浙东秀美山水的祝福,三是对友人能继续为朝廷效力、不要过早隐退的恳切期许。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“皖岭潜溪”指安徽一带的山水风光。“浙东山”指浙江东部的天台山、天姥山等山脉。“天姥”是浙东著名的天姥山,古代文人多有题咏。“石桥”指天台山的石梁桥,是古代著名的险景。“召杜”指汉代良吏召信臣、杜诗。“樊蛮”指白居易的家姬樊素、小蛮,代指风雅情趣。“耆英”指年高有德的人。“赐闲”指皇帝准许官员退休隐退。
逐句白话释义
第一句说你已经看够了皖地的山岭和潜溪的风光。第二句说这次出行还能欣赏浙东的山水盛景。第三句说云雾散开的时候天姥山的景色极为清旷开阔。第四句说雾气笼罩石桥的时候能体会到极致的艰险。第五句说你年纪大德行高,就像古代的良吏召杜一样。第六句说你的风雅情趣一点没减,依然喜爱浪漫的意趣。第七句说我听说侍从官的位置还有很多空缺。第八句说怎么能允许你这样年高德劭的人就退休赋闲呢。
核心主旨概括
这首诗是作者送给赴台州任职的友人张师言的赠别诗。全诗先是祝福友人途中能欣赏到浙东的秀美风光,接着赞赏友人年高德劭、政绩突出、风雅不改,最后表达了对友人的期许,希望他不要过早退休,继续为朝廷效力,做出更多的成绩。整首诗语气恳切,情感真挚,既包含对友人的赞美,也充满了对友人的美好期盼。
跨学科 · 是什么
天姥山与石梁桥地理特征地理学
诗句中提到的天姥山位于现在的浙江省绍兴市新昌县,是浙东名山,属于仙霞岭的余脉。石梁桥位于天台山,是天然形成的花岗岩石桥,横跨在山崖之间,地势非常险峻,自古就是浙东著名的旅游景点。这两处地点都属于古代台州的管辖范围周边,是友人赴任途中会经过的地方。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要明快恳切,符合赠别诗的积极基调。第一二句语速稍缓,读出对友人旅途的祝福感。第三四句要读出抑扬变化,第三句语调上扬,表现天姥山的开阔,第四句语调稍沉,表现石桥的险峻。第五六句语气要充满赞赏感,加重“真召杜”“未减”几个词的读音。第七八句语气要恳切,读出对友人的期许感。每句七字的停顿为“二二三”结构,比如“皖岭/潜溪/已厌观”。
句式仿写指导
可以仿写本诗中先景后情的句式结构,先描写具体的景物特征,再引出对人的评价或者情感表达。比如仿写“云开天姥极清旷,雾暗石桥穷险难”的句式,可以写“雨落西湖极空蒙,雪压孤山尽清寒”,先写两种不同天气下的景物特征,形成对仗的结构。仿写的时候要注意上下句的对仗,词性要相对,意境要协调。
名句写作应用
核心名句“年德俱高真召杜,风情未减眷樊蛮”可以用在描写老年长辈、退休老领导的文章里,用来赞誉对方年纪很大但德行高尚,依然保持着浪漫的生活情趣。比如写退休老教师的作文里可以用:“张老师已经八十多岁了,依然每天写诗画画,还参加社区的志愿服务,真可谓‘年德俱高真召杜,风情未减眷樊蛮’,值得我们所有人学习。”
关联知识图谱
《梦游天姥吟留别》同意象
李白的《梦游天姥吟留别》是古代描写天姥山最著名的诗歌作品,和本诗一样都用天姥山的意象表现浙东山水的壮美,是同写天姥山的经典文学作品。
《送杜少府之任蜀州》同主题
王勃的《送杜少府之任蜀州》是唐代经典的赠别赴任诗作,和本诗主题一致,都是送别友人到外地任职,充满了积极的祝福和期许,没有普通赠别诗的伤感基调。

名句 CLASSIC LINES

年德俱高真召杜,风情未减眷樊蛮
本句是全诗的核心名句,句中“召杜”指汉代著名良吏召信臣、杜诗,后世用来赞誉政绩突出的地方官员,“樊蛮”指唐代诗人白居易的家姬樊素、小蛮,此处指代友人的风雅意趣,后世常用此句赞誉年高德劭仍不失浪漫情怀的长者。

标签 TAGS

作者 POET

李长民
南北宋之交地方官员、存诗十首的文人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待