玉楼春

红绡学舞腰肢软。

旋织舞衣宫样染。

织成云外雁行斜,染作江南春水浅。

露桃宫里随歌管。

一曲霓裳红日晚。

归来双袖酒成痕,小字香笺无意展。

基础信息 BASIC

体裁
词牌玉楼春
情感宫怨
创作背景
创作背景
此词具体创作年代不详。据《全宋词》收录情况及词风推断,应为欧阳修早年任职朝廷或京城时期的作品。词人通过观察宫廷或贵族府邸中的歌舞生活,代宫中女子立言,借乐景写哀情,反映了宋代士大夫对女性命运的关注与同情。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
《玉楼春》词牌名,又名《玉楼春令》、《西湖曲》等。此调原为唐代教坊曲,后用为词牌。全词双调五十六字,上下片各四句,每句七字,句句押韵,押仄声韵。格律严谨,声情顿挫,是宋词中极为常见的常用词牌,晏殊、欧阳修、辛弃疾等名家均有名作传世。
情感 · 解读
词作通过描写宫中舞女精心习舞、织染舞衣的辛劳,以及宴席歌舞后的疲惫与落寞,表达了宫中女子深锁宫墙、青春虚度的幽怨之情。情感由表面的华丽欢歌转向深层的孤寂无奈,体现了对宫中女性命运的深切同情。

基础解读 READING

语文核心知识
红绡
红色的丝绸。这里指代身穿红绡舞衣的舞女。在古代诗词中,常用服饰颜色代指人物,形象鲜明。
宫样
宫廷流行的样式。指舞衣的款式和染色风格是依照宫廷流行的标准制作的,体现了皇家审美的精致与讲究。
上片释义
身穿红绡的舞女正在练习舞蹈,她的腰肢柔软纤细。她急忙织制舞衣,按照宫廷的样式进行染色。织出的舞衣上有着云外飞翔的大雁,染出的颜色像江南春水一样浅淡清澈。
下片释义
在露桃宫里,她伴随着歌声和管乐起舞。跳完一曲《霓裳羽衣舞》,红日已经西沉。归来时双袖上留下了酒痕,面对写着小字的香笺,她却无意去展开阅读。
主旨概括
这首词描写了一位宫中舞女的生活。她为了表演精心准备舞衣,在宫廷宴会上辛苦歌舞,直到天晚才带着酒痕疲惫归来。词作通过描写她归来后无心看信的细节,表现了宫中女子内心的孤独和深深的疲惫感。
跨学科 · 是什么
大雁植物学
大雁是一种候鸟,每年春秋两季迁徙。古人常把大雁绣在衣服上,既美观又寄托着思念的情感。大雁飞行时常排成“一”字或“人”字形,称为“雁行”,诗中“雁行斜”生动描绘了这种队形。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语调要轻柔舒缓,体现舞女的柔美与内心的幽怨。上片写织衣,节奏可稍紧凑;下片写歌舞归来,节奏转为低沉缓慢。韵脚字“软、染、斜、浅、管、晚、展”要读得短促有力,体现仄声韵的顿挫感。
句式仿写
“织成云外雁行斜,染作江南春水浅”运用了“动词+补语+修饰语+中心语”的对仗句式。可仿写:画成枝头梅花俏,写就窗前月色明。
写作应用
“归来双袖酒成痕”一句通过细节描写表现人物状态。在写作中,可以借鉴这种通过衣物痕迹、肢体细节来侧面描写人物疲惫或经历的手法,如“归来双肩落满雪”、“鞋底沾满春泥”等。
关联知识图谱
木兰花同调异名
《玉楼春》与《木兰花》在格律上常被视为同调异名,二者句式、字数、韵位基本相同,在宋词中常通用。

标签 TAGS

作者 POET

晏几道 约1030年代-1110年代,存三说:1030-1106/1038-1110/1038-1112
北宋婉约派代表词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语60 知识点
二期上线 · 敬请期待