相见欢

新凉襟袂冷然。

乍晴天。

风送谁家羌管、月便娟。

云散尽,秋空碧,玉钩悬。

洗耳时听三弄、等团圆。

基础信息 BASIC

体裁
词牌相见欢
情感期许 · 闲适
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本首属于词体裁中的小令类别,是唐宋时期流行的短篇抒情文体。小令通常篇幅较短,句式长短错落,便于抒发即时性的细腻情感。本首共三十六字,符合宋代小令的常见篇幅特征。词这种文体起源于唐代教坊曲,至宋代发展到鼎盛阶段,成为与诗并称的主流文学体裁。小令因短小精悍、易于传唱,受到各阶层文人的普遍喜爱。历代文论中多将小令视为词体入门的基础体裁,同时也诞生了大量艺术价值极高的经典作品。
情感 · 解读
本首核心情感分为两层,表层是作者初秋晴夜观景时的闲适惬意情绪,深层暗含对亲人团聚的温柔期许。整体情感肌理清淡疏朗,没有浓烈的悲喜表达,符合中国传统文人的含蓄抒情习惯。历代主流解读均认同这一情感定位,无明显争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
襟袂指衣襟和衣袖,是古代服饰的常见组成部分。冷然形容清凉舒适的触感。羌管即羌笛,是古代西北少数民族发明的吹管乐器。便娟形容月色柔和美好的样子。玉钩是对新月的比喻,因新月形状弯曲如玉制的挂钩得名。三弄指古曲《梅花三弄》,是中国传统十大古曲之一。洗耳指专心聆听的状态,是常见的文言表达。团圆指亲人相聚的状态,是中国传统社会的核心美好期许之一。
逐句白话释义
初秋的凉风吹到衣襟衣袖上,带来清清凉凉的触感。天气刚刚放晴。风把不知道谁家的羌笛声送了过来,月亮显得柔和又美好。天上的云都散干净了,秋天的天空澄澈碧蓝,弯弯的新月像玉钩一样挂在天上。我专心地听着断断续续传来的《梅花三弄》曲子,等着和亲人团聚的日子到来。整首词的释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合原文的字面意思呈现。
核心主旨与内容概括
本首词描写了作者在初秋放晴的夜晚,看到的澄澈秋景、柔和月色,听到的远处羌笛声、古曲声的经历。整首词围绕秋夜的所见所闻展开,在清淡的写景中融入了作者盼望和亲人团聚的美好期许。内容简单易懂,没有晦涩的表达,情感朴素真挚,很容易让读者产生共鸣。整体内容偏向日常化的抒情,没有宏大的叙事或者深刻的议论,属于典型的文人日常感怀作品。
跨学科 · 是什么
新月(蛾眉月)天文学
农历每月初三到初七前后,月亮被太阳照亮的部分只有一窄条,形状像弯弯的钩子,这个阶段的月相叫做蛾眉月,也就是文中说的“玉钩”。这个阶段的月亮通常在傍晚出现在西边的天空,亮度不高,看起来柔和雅致。初秋时节天高气爽,云层较少,蛾眉月的观赏效果更好,所以经常出现在秋夜主题的文学作品里。这是非常常见的天文现象,普通人日常也很容易观测到。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本首词的时候,整体语气要柔和舒缓,符合秋夜闲适的氛围。断句可以参考:新凉/襟袂/冷然。乍晴/天。风送/谁家/羌管、月/便娟。云/散尽,秋空/碧,玉钩/悬。洗耳/时听/三弄、等/团圆。平声字可以适当拉长读音,仄声字读得短促一点,体现词的节奏感。读到最后一句“等团圆”的时候,语气可以稍微放软,带一点期许的感觉。诵读的时候不用刻意抬高声音,用平常说话的音量就可以,更能贴合本词的气质。
基础句式仿写指导
本首词里“风送谁家XX、月XX”的句式非常适合仿写写景内容。仿写的时候,前半部分可以写感官感受到的动态内容,后半部分写静态的景物,形成动静结合的效果。比如可以仿写为“风送谁家琴韵、月清圆”,或者“风送谁家香气、影横斜”。仿写的时候要注意前后内容的协调性,符合整体的意境氛围。这种句式非常适合用于日常写景的短文或者随笔创作,能快速提升文字的画面感。
名句写作应用指导
核心名句“洗耳时听三弄、等团圆”非常适合用于和团聚、思念相关的写作场景。比如写中秋佳节想念远方亲人的作文,就可以用这句来烘托自己期盼团聚的心情。或者写七夕节牛郎织女团聚的主题文章,也可以用这句来表达对美好相聚的期许。日常给远方的亲友写明信片的时候,也可以引用这句,表达自己想念对方、盼着见面的心情。应用的时候不需要做额外的修改,直接引用就可以贴合场景。
关联知识图谱
苏轼《水调歌头·明月几时有》同主题
两首作品都以秋夜的月色为核心意象,都抒发了作者盼望和亲人团聚的美好期许,情感内核高度一致。苏轼的作品知名度更高,本首词的风格更清淡日常,两者可以对照阅读,加深对同类主题作品的理解。

名句 CLASSIC LINES

洗耳时听三弄、等团圆
本句是全词的核心主旨句,收束全篇写景内容,直接点明情感指向。句子化用“洗耳”“梅花三弄”两个经典典故,以清雅的意象烘托盼团圆的朴素期许。后世常将这句用于七夕、中秋等传统团聚类节日的文案创作,文化传播度较高。历代词评中多将这句视为本词的点睛之笔,认为其以淡笔写浓情,余味悠长。

标签 TAGS

作者 POET

李处全 ?-1189
南宋中期官员、豪放派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待