点绛唇

七里滩边,江光漠漠山如戟。

渔舟一叶。

径入寒烟碧。

笑我尘劳,羞对双台石。

身如织。

年年行役。

鱼鸟浑相识。

基础信息 BASIC

体裁
词牌点绛唇
情感倦怠 · 羁旅
创作背景
行役感怀
此词作于词人宦游行役途中,具体创作年代虽难确考,但据内容可断为舟行经过严州七里滩时所作。词人目睹江景,缅怀严子陵高风,感伤自身仕途奔波,遂借景抒怀,写下此作以寄托身世之感。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
体裁为词,又称长短句,源于隋唐燕乐,盛于宋代,是配合音乐歌唱的抒情诗体。本词调寄《点绛唇》,属小令,体制短小精悍,句式长短错落,音韵和谐优美,适于抒发羁旅情怀与隐逸之思。
情感 · 解读
词人通过描绘七里滩清幽冷峻的景色,反衬出对常年奔波仕途的厌倦与无奈。面对严子陵钓台古迹,自感尘劳满身,羞于面对高士隐居之石,情感真挚深沉,表达了渴望归隐却身不由己的矛盾心境。
词牌 · 源流与格律
词牌名,又名《点樱桃》《十八香》等。全词双调四十一字,上片四句三仄韵,下片五句四仄韵。格调凄婉清丽,适宜抒发离愁别绪或登临感怀。本词严守格律,韵脚工整,声情与文情高度契合。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“戟”指古代兵器,此处形容山峰陡峭尖削,如兵器般耸立。“漠漠”形容江面广阔无垠,烟雾迷蒙的样子。“尘劳”指世俗事务的劳累,多指宦海奔波。“双台石”指严子陵钓台处的两座钓石,代指隐居之地。
逐句释义
七里滩边,江面波光广阔迷蒙,两岸山峰陡峭如戟。一只如叶的小渔舟,径直驶入寒冷的碧色烟波中。似乎在嘲笑我满身尘世劳碌,让我羞于面对那严子陵的钓台石。我身如织布梭般奔波不停,年复一年在外服役,只有江上的鱼鸟与我浑然相识。
核心主旨
这首词描绘了词人行舟经过七里滩时所见到的清冷江景。通过对自己常年奔波仕途的自嘲,表达了对隐逸生活的向往和对现实羁旅生活的厌倦,展现了古代文人在仕与隐之间的矛盾心态。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
七里滩即七里泷,位于浙江富春江流域。此处为典型的峡谷地貌,两岸山体岩石坚硬,经水流长期侵蚀切割,形成陡峭险峻的山峰,故词人用“戟”来形容其尖锐挺拔的形态。江面在此处相对狭窄,水汽蒸腾常形成雾气,故有“漠漠”之感。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
上片写景,语速稍缓,“戟”字重读以显山势险峻;下片抒情,语调转为低沉沉郁。“笑我”二字宜读出苦涩感,“羞对”则读出惭愧之意。结尾“浑相识”三字轻读,余韵悠长。
句式仿写
可仿写“身如织”的比喻句式,如“心如絮”、“梦如烟”等,以精炼的语言形象地描绘某种状态或心境。
写作应用
核心名句“笑我尘劳,羞对双台石”可用于表达在忙碌生活中对初心的坚守与自省,或描写面对自然美景时对世俗名利的淡泊。适用于“自省”、“选择”、“坚守”等话题的写作。
关联知识图谱
严光人物关联|历史关联
严光为东汉隐士,钓台为其隐居遗迹,词中“双台石”即指此。
富春江同地点
七里滩位于富春江流域,词作描绘了该地的山水风光。

名句 CLASSIC LINES

笑我尘劳,羞对双台石
此句直抒胸臆,以“笑”与“羞”二字刻画心理,将自我尘世劳碌与先贤高洁隐逸形成强烈对比。既表达了对严子陵的敬仰,又流露出对自身仕途奔波的自嘲与无奈,情感张力极强,为全词词眼。

标签 TAGS

作者 POET

方有开 1127年-1189年
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待