红娘子

小小闲窗底。

曲曲深屏里。

一枕新凉,半床明月,留人欢意。

奈梅花引里唤人行,苦随他无计。

几点清觞泪。

数曲乌丝纸。

见少离多,心长分短,如何得是。

到如今、留下许都愁,枉教人憔悴。

基础信息 BASIC

体裁
词牌红娘子
情感惜别
创作背景
聂胜琼寄李之问
本词作者为宋代名妓聂胜琼。据《青泥莲花记》记载,聂胜琼与官员李之问相恋。李之问因任满离京,聂胜琼无法随行,遂作此词寄之。李之问归家后,其妻见到此词,深受感动,不仅未加责怪,反而出资助李之问将聂胜琼娶回。此背景为解读本词提供了关键的情感依据与故事支撑。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作属于古典诗歌中的“词”这一体裁。词又称“长短句”,起源于隋唐,极盛于宋代。它配合音乐歌唱,句式长短不一,格律要求严谨。本词调寄《红娘子》,又名《连理枝》,为双调小令。在文学史上,词以其婉约细腻的情感表达和独特的音乐性,成为宋代文学的代表形式,本作即体现了宋词言情写意的典型特征。
情感 · 解读
全词核心情感为深挚的离愁别绪与相思之苦。作者通过描写独处闺阁的凄清环境,抒发了情人远行、相见无期的痛苦。情感基调哀婉感伤,从“留人欢意”的期盼转为“苦随他无计”的无奈,最终归结于“枉教人憔悴”的深情与绝望,层层递进,真挚动人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“梅花引”是古代著名的笛曲名,本名《梅花落》。它源于汉代乐府,曲调苍凉哀怨。在此词中,作者借这一凄清的曲调来渲染离别的氛围。它不仅是听觉描写,更是触发离愁的媒介,暗示行人将远去。“乌丝纸”是指印有黑色格线的信笺纸,古人常以此书写书信。这里代指女子写给情人的书信,承载着无尽的相思。“清觞”意为清酒,借酒消愁,泪洒酒中,情景交融。这些词语共同构建了凄婉的相思意境,为全词奠定了感伤基调。
逐句白话释义
小小的闲窗下,曲折的深屏里,是女子独守的幽静空间。枕上透着新凉,半床洒满月光,这清冷的美景本想留住人的欢意。无奈那《梅花引》的曲调仿佛在催人远行,我痛苦却无法随他同去。几点清泪滴入酒杯,几曲相思写在乌丝信纸上。相见的时候少,离别的时候多,情意虽长但缘分太短,这日子怎么过得下去?到如今,留下了这么多愁苦,白白让我容颜憔悴。
核心主旨概括
这首词的主题是抒发离愁别绪和相思之苦。作者通过描写闺阁的清冷环境和内心的矛盾挣扎,表达了对情人远行的无奈和深情。全词情感真挚,语言通俗流畅,从环境描写到心理刻画,最后直抒胸臆,淋漓尽致地展现了女子在爱情中的被动与痴情,具有极强的艺术感染力。
跨学科 · 是什么
植物学:梅花植物学
词中提及“梅花引”,虽主要指乐曲,但意象源于梅花。梅花是蔷薇科李属落叶乔木,在中国文化中象征高洁、坚韧。在古典诗词中,梅花常与寒冬、孤独、相思联系在一起。此处借梅花之曲,暗示季节的寒冷与心境的凄凉,符合植物的文化寓意特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读时,上片“小小/闲窗/底,曲曲/深屏/里”宜轻读,营造幽深之感。“一枕/新凉,半床/明月”节奏舒缓。“奈/梅花引里/唤人行”需读出无奈语气,“苦/随他/无计”重读“苦”字。下片“见少/离多,心长/分短”为对仗名句,需读得凝重深沉,字字泣血。结尾“枉教人/憔悴”渐慢,余音袅袅。
名句写作应用
名句“见少离多,心长分短”适用于表达异地恋、亲人分离或挚友难聚的情感场景。在写作中,可用于散文或议论文中论述“时间与情感”的矛盾,或用于书信中表达对远方之人的思念。其语言凝练,对比鲜明,能瞬间提升文章的情感浓度,是描写离愁的绝佳素材。
关联知识图谱
聂胜琼同作者
本词作者,宋代名妓,以才情与深情著称。

名句 CLASSIC LINES

见少离多,心长分短
前两句以高度概括的对仗形式,道出了有情人聚少离多的常态悲剧;“心长分短”四字尤为精警,以情意绵长与缘分短暂形成强烈对比,直击人心。

标签 TAGS

作者 POET

程垓 约1142年-?
宋代词人、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待