菩萨蛮

去年今日游稽古。

斓斑曾著莱衣舞。

四世共团栾。

津然一笑欢。

归期今不远。

孥累俱先遣。

犹有社中人。

相从寂寞滨。

基础信息 BASIC

体裁
词牌菩萨蛮
情感亲情
创作背景
社日聚会
此词作于宋孝宗淳熙十年(1183年)或稍后,辛弃疾时居带湖。词题虽未明言,但据‘犹有社中人’可知作于社日(祭祀土地神的日子)前后。词人回顾去年此时家中四世同堂的盛景,而今家人已先遣归,自己因事滞留,独与社中友人相处于寂寞江滨,遂作此词以寄怀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
《菩萨蛮》原为唐教坊曲名,后用为词牌,亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》《重叠金》等。此调原出古缅甸一带的乐舞,唐代苏鹗《杜阳杂编》记载女蛮国进贡,其国人危髻金冠,璎珞被体,故谓之‘菩萨蛮’。此调为词牌中极重要之体,双调四十四字,上下片各四句,两仄韵、两平韵,韵律转换频繁,声情由急促转为低沉,极富变化之美。
情感 · 解读
词作上片深情回忆去年今日四世同堂、彩衣娱亲的温馨场景,展现了浓厚的家庭亲情与天伦之乐。下片转折至眼前,虽家人已先遣归去,自己独留,但仍有志同道合的‘社中人’相伴,情感由温馨转为旷达,体现了词人珍视亲情亦珍视友情的豁达胸怀。

基础解读 READING

语文核心知识
莱衣
‘莱衣’典出《列女传》,相传春秋时期老莱子年七十,常穿着五彩斑斓的衣服,手持拨浪鼓作婴儿状,以取悦年迈的父母。词中借此典故生动描绘了词人为了逗乐家中长辈,身穿彩衣跳舞的温馨场景,表现了深厚的孝心。
津然
‘津然’一词较为生僻,通‘粲然’或‘怡然’,形容笑容满面的样子。在此指全家人团聚时,长辈们开心大笑、满面春风的神态,生动传达了家庭聚会时欢乐融洽的氛围。
全句释义
去年的今天,我们全家一起去游览古迹。我穿着色彩斑斓的衣服,像老莱子一样跳舞逗长辈开心。一家四代人团团圆圆地聚在一起。大家都开心地露出了笑容。回家的日子不远了。家眷和行李都已经先送回去了。身边还有社里的朋友相伴。我们相随着走在寂寞的江边。
亲情与友情
这首词通过回忆去年全家四世同堂、欢乐团聚的场景,表达了词人对亲情的珍视。下片写现在家人先走一步,自己虽然独自留下,但有朋友相伴,并不感到孤单,展现了词人乐观豁达的人生态度。
跨学科 · 是什么
四世同堂历史学
词中‘四世共团栾’反映了宋代社会中高门大户追求多代同堂的理想家庭模式。在古代宗法社会,四世同堂被视为家族兴旺、福寿双全的象征,也是儒家孝道文化的具体体现。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
节奏韵律
诵读时需注意《菩萨蛮》特有的换韵节奏。上片‘古、舞’读得短促有力,‘栾、欢’读得舒缓绵长,体现从回忆到欢乐的转换。下片‘远、遣’略带急促,表现归心似箭,‘人、滨’平稳悠长,表现内心的安宁。
场景描写
本词‘斓斑曾著莱衣舞’一句画面感极强,可用于描写家庭聚会、孝敬长辈等主题的作文中。通过具体的动作描写(著衣、舞)和色彩描写(斓斑),将抽象的‘孝顺’化为生动的画面,值得在写作中借鉴。
关联知识图谱
老莱娱亲同典故
词中‘莱衣舞’直接化用《列女传》中老莱子七十彩衣娱亲的故事,二者核心意象完全一致。

名句 CLASSIC LINES

斓斑曾著莱衣舞
此句化用老莱子彩衣娱亲典故,生动描绘了词人虽为长者在长辈面前仍作稚子状以博欢颜的孝悌场景。

标签 TAGS

作者 POET

郭应祥 约公元1224年前后在世
南宋官员、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语24 知识点
二期上线 · 敬请期待