声声慢

山风古道,海国轻车,相逢只在东瀛。

淡薄秋光,恰似此日游情。

休嗟鬓丝断雪,喜闲身、重渡西泠。

又溯远,趁回潮拍岸,断浦扬舲。

莫向长亭折柳,正纷纷落叶,同是飘零。

旧隐新招。

知住第几层云。

疏篱尚存晋菊,想依然、认得渊明。

待去也,最愁人,犹恋故人。

基础信息 BASIC

体裁
词牌声声慢
情感思念 · 感慨 · 重逢 · 隐逸
创作背景
近代旅日归国相逢作
据词作文本内容推断,该词作创作于中国近代,词人曾旅居日本,归国后在杭州与旧友相逢,有感于自身身世与时局动荡而创作本词。目前学界暂未明确该词的具体作者与精确创作年份,存在归属争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
声声慢是宋代以来常用的慢词词调,原名《胜胜慢》,有平韵、仄韵两种格律变体。本首采用平韵格,属于长调体裁,篇幅较长,适宜抒发曲折复杂的情感。慢词是宋代之后词体的重要分支,和小令相比叙事抒情空间更大。
情感 · 解读
词作核心情感包含三层,第一层是与友人异国重逢同游的愉悦,第二层是身处乱世身世飘零的感慨,第三层是向往归隐的志趣与眷恋故人的不舍。情感层次丰富,哀而不伤,符合近代士人普遍心态。
词牌 · 源流与格律
声声慢平韵正体为双调九十九字,前段九句四平韵,后段八句四平韵。本首词作格律与正体基本契合,无明显变体调整。该词调又名《寒松叹》《凤求凰》,两宋以来创作量较大。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
东瀛是近代对日本的通用称呼,因日本位于中国东部海域得名。西泠指杭州西湖西北岸的西泠桥,是江南著名文化地标。扬舲指升起船帆开船,舲是有窗的小船。鬓丝断雪形容鬓发像碎雪一样花白。长亭是古代路边供人休息的送别场所。晋菊指菊花,因晋代陶渊明爱菊得名。这些字词都是古典诗词中的常用词汇,没有生僻含义。读者结合上下文很容易理解全部内容。
逐句白话释义
山风吹过古老的道路,我们曾在日本坐着轻便的车相逢。清淡的秋日风光,正好像我们今天游玩的心情。不要感叹鬓发已经像碎雪一样花白,可喜的是一身清闲又渡过西泠。趁着回潮拍打着江岸,我们在废弃的浦口升帆逆流而上。不要在长亭折柳送别,现在正是落叶纷纷的时候,我们本来都是漂泊的人。你之前隐居现在收到出仕的征召,不知道现在身居何处。稀疏的篱笆边还留着菊花,想来它们还认得陶渊明。我就要离开了,最让人愁闷的是我依然舍不得老朋友。
核心主旨与内容概括
这首词记录了词人与旧友先在日本相逢、后在杭州同游的经历。两人都已年华老去,经历过多年漂泊。面对即将到来的离别,词人内心充满不舍。他既向往像陶渊明那样归隐田园的生活,又舍不得相交多年的老友。整首词既有重游的喜悦,也有离别的感伤,还有身处乱世的淡淡感慨。整体情感基调舒缓克制,哀而不伤。内容贴近普通人的情感体验,很容易引发读者共鸣。没有晦涩的表达,普通读者都能读懂核心含义。
跨学科 · 是什么
西泠地理属性地理学
西泠是杭州西湖真实存在的地理地点,位于西湖西北岸孤山脚下。现在当地还有西泠桥、西泠印社等著名景点,属于西湖风景名胜区核心部分。杭州属于亚热带季风气候,秋季景色和词中描写的淡薄秋光完全吻合。周边钱塘江水文条件也符合回潮拍岸、乘船溯游的场景。西泠是杭州最具文化氛围的地点之一,每年秋季都有大量游客前往游览。它从唐代开始就是文人雅集的常用地点,文化积淀深厚。普通人去杭州旅游可以很方便地找到这个地点。它的地理环境几百年间没有发生大的变化,和词中描写的场景基本一致。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首词时整体语速要稍慢,语调舒缓低沉,不要过于激昂。开头“山风古道,海国轻车,相逢只在东瀛”可以读得稍轻松,带出回忆的感觉。“休嗟鬓丝断雪,喜闲身、重渡西泠”中“喜闲身”三个字可以稍重读,突出喜悦情绪。“莫向长亭折柳,正纷纷落叶,同是飘零”要读得沉缓,带点感伤的语气。“疏篱尚存晋菊,想依然、认得渊明”可以读得稍洒脱,带出归隐的志趣。最后“待去也,最愁人,犹恋故人”语速放慢,最后几个字轻轻带过,突出不舍的情绪。每句之间的停顿要符合词的节奏,不要读得太急促。可以多参考经典的词诵读音频,调整自己的语气和节奏。
基础句式仿写指导
可以仿写词中“淡薄秋光,恰似此日游情”的“XX,恰似XX”句式。这个句式的结构是先写具体的景物,再用“恰似”连接抽象的情绪或感受,能让文字更有画面感。比如可以写“柔和春风,恰似此时心意”,或者“漫天冬雪,恰似此刻愁思”。仿写时要注意前面景物的特点要和后面情绪的特点匹配,不要出现景物和情绪完全不搭配的情况。平时写作时经常使用这个句式,可以提升文字的感染力。可以多找几个不同的场景练习仿写,熟练掌握这个句式的用法。这个句式适合用在记叙文、散文的写景抒情部分,不适合用在说明文、公文中。仿写时可以根据需要调整字数,不用完全拘泥于原句的结构。
核心名句写作应用指导
名句“莫向长亭折柳,正纷纷落叶,同是飘零”可以用在写送别的作文或日记中。比如送别去外地读书、工作的好朋友时就可以用这句话,比直白说“我舍不得你”更有文采。也可以用在抒发自己在外漂泊感受的文章里,当你和朋友都在外地打拼,相聚后又要分开时用这句话非常贴切。使用时可以直接引用原句,也可以根据需要化用。适合用在记叙文、散文的抒情部分,能提升文章的文化质感。不要用在非常正式的公文、说明文或说理文中,避免风格不匹配。平时可以多积累这类名句,写作时灵活运用能让文章更出彩。这句的情感普适性很强,大部分送别场景都适用。
关联知识图谱
李清照《声声慢·寻寻觅觅》同词牌
两首词都使用《声声慢》词牌,都是抒情慢词的代表性作品。李清照的作品是仄韵体,本首是平韵体,对比阅读可以感受两种格律的不同特点。两首词都抒发了身世飘零的感伤之情,情感内核有共通之处。都是《声声慢》词调的经典作品,适合放在一起对比鉴赏。普通读者很容易就能找到李清照的这首词来拓展阅读。是这首词最基础的关联知识点,也是大众最熟悉的同词牌作品。两首词的创作时间相差近千年,体现了词调的传承性。对比阅读还能感受到不同时代的词风差异。

名句 CLASSIC LINES

莫向长亭折柳,正纷纷落叶,同是飘零
该句是本词的核心名句,以折柳送别的传统意象与落叶飘零的实景结合,将个人身世与时代氛围融为一体,情感沉郁真挚。后世多被用来抒发乱世别离的感伤情绪,多版近代词选均将其列为核心摘句。

标签 TAGS

作者 POET

张炎 1248-约1320
南宋著名格律派词人、词论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待