菩萨蛮

细腰宫外清明雨。

云阳台上烟如缕。

云雨暗巫山。

流人殊未还。

阿谁知此意。

解遣双壶至。

不是白头新。

周郎旧可人。

基础信息 BASIC

体裁
词牌菩萨蛮
情感思友 · 羁旅
节气清明
创作背景
创作背景
此词具体创作年份难确考,学界多认为是黄庭坚早年游历或贬谪途中的作品。词中借巫山云雨之典与清明雨景,抒发羁旅漂泊之愁,同时通过“周郎”之喻,表达对某位知己友人的深切怀念与感激。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作体裁为词,初起于隋唐,极盛于宋代,原是配合燕乐歌唱的歌诗。词体句式长短错落,音律和谐,具有极强的音乐性与抒情功能。在文学史上,词与诗并称双绝,极大地丰富了中国古典文学的艺术宝库。
情感 · 解读
词作核心情感为羁旅怀人,抒发了游子在清明雨夜对故土与亲友的深切思念。情感基调凄清婉转,既有对时光流逝的感叹,也有对友情的珍重,体现了宋代文人重情重义的精神风貌。
词牌 · 源流与格律
本词调名《菩萨蛮》,原为唐教坊曲名,后用为词牌,又名《子夜歌》《重叠金》。全词四十四字,分上下两片,各两仄韵、两平韵,格律严谨,音节流转,是宋词中极为常见的经典词牌。

基础解读 READING

语文核心知识
细腰宫
细腰宫指楚王离宫,相传楚灵王好细腰,故有此名。此处代指楚国旧地,营造出一种历史沧桑与凄清的氛围。词人借此古迹,暗示了时光流逝与繁华消逝的感慨。
云阳台
云阳台即阳台,位于巫山,是传说中巫山神女居住的地方。此处与上句细腰宫相对,不仅点明地点,更引出下文“云雨”的典故,增添了神话色彩与朦胧意境。
上片释义
细腰宫外清明时节细雨纷纷,云阳台上云烟缭绕如丝如缕。云雨交加暗淡了巫山景色,流落异乡的人久久未归。这几句描绘了一幅凄迷的烟雨图景,渲染出浓郁的羁旅愁思。
下片释义
有谁能理解我此刻的心情?只有你懂得派人送来双壶美酒。我们并非白头如新的泛泛之交,你就像周郎一样是我旧日的知己。这几句直抒胸臆,表达了对友人深情厚谊的感激。
核心主旨
这首词通过描写清明时节的凄迷雨景,借用巫山神女与周郎的典故,抒发了词人羁旅漂泊的孤独愁绪,以及对远方知己友人深切的思念与感激之情,情感真挚深沉。
跨学科 · 是什么
巫山地理地理学
巫山位于今重庆市巫山县东,是大巴山脉的东延部分,长江穿流其中,形成著名的长江三峡。这里山高谷深,云雾缭绕,自古便有“巫山云雨”的自然奇观,是著名的风景名胜。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读上片时语调宜低沉舒缓,表现雨景的凄迷与内心的愁苦;下片情感转为感激与欣慰,语调可稍扬。全词节奏需注意“清明雨”“烟如缕”等意象的顿挫,读出词的韵律美。
句式仿写
可仿写“不是……新,……旧……”的句式,表达对某种关系或事物的独特见解。例如:“不是浮萍聚,知己旧相逢。”通过对比,突出情感的深度与持久。
写作应用
“不是白头新,周郎旧可人”可用于写作中表达对知己好友的感激与赞美。在散文或议论文中,引用此句可论证“知音难觅”或“君子之交”的主题,增添文章的文化底蕴。
关联知识图谱
高唐赋同典故
两者均源于战国楚宋玉的《高唐赋》《神女赋》,巫山神女传说为后世文学提供了经典的意象与情感模式。

名句 CLASSIC LINES

不是白头新,周郎旧可人
此二句为全词核心名句,反用“白头如新”之典,感叹彼此虽非相交多年的旧识,却如周郎般深解人意,情谊深厚。诗句以议论作结,直抒胸臆,既赞美了友人的知己之情,也升华了全词的情感境界。

标签 TAGS

作者 POET

黄庭坚 1045-1105
北宋诗人、书法家,元佑党人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语58 知识点
二期上线 · 敬请期待