楚宫春慢

轻盈绛雪。

乍团聚同心,千点珠结。

画馆绣幄低飞,融融香彻。

笑里精神放纵,断未许、年华偷歇。

信任芳春都不管,淅淅南熏,别是一家风月。

扁舟去后,回望处、娃宫凄凉凝咽。

身似断云零落,深心难说。

不与雕栏寸地,忍覰著、漂流离缺。

尽目厌厌总无语,不及高唐梦里,相逢时节。

基础信息 BASIC

词牌楚宫春慢
情感惜别
创作背景
创作背景
此词具体创作背景史无明载,据内容推断应为作者离别苏州(古称娃宫所在地)时的作品。词中借吴地古迹与楚地典故,抒发身世之感与离别之痛,可能作于作者晚年离任或漂泊之际。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
楚宫春慢为宋代长调词牌,属慢词体制,篇幅较长且格律严谨。该词牌声情婉转低沉,多用于抒发深沉绵邈的情感,艺术表现力丰富。其源流与楚地音乐文化相关,在宋词发展史上属于较为冷门但极具艺术特色的词牌。
情感 · 解读
全词核心情感为深沉的离愁别绪与身世飘零之感。上片通过花团锦簇的热闹景象反衬内心的孤寂,下片直抒胸臆,表达了对离别后凄凉处境的无奈与对往昔美好时光的深切怀念,情感层次丰富。

基础解读 READING

语文核心知识
绛雪
绛雪原指红色的雪,此处为比喻用法,形容红色的花朵盛开时繁茂轻盈的样子。在词中用来描绘春日里红花开满枝头,如同红色的雪花堆积,形象生动地展现了花朵的颜色与形态,给人以强烈的视觉美感。
娃宫
娃宫即馆娃宫,是春秋时期吴王夫差为宠妃西施建造的宫殿,故址位于今江苏苏州灵岩山。在诗词中常作为典故使用,代指苏州或昔日繁华之地,也常用来寄托兴亡盛衰的感慨与对历史人物的追忆。
上片释义
红色的花朵轻盈绽放,仿佛红色的雪花。它们忽然团聚在一起,仿佛同心结一般,点缀着千万颗珍珠般的花蕾。画堂之中,绣帘低垂,香气浓郁弥漫。人们在欢笑中尽情释放精神,绝不允许美好的年华偷偷溜走。任凭芳春如何流逝,南风吹来,这里自有一番独特的风月情致。
下片释义
乘着小船离去之后,回头望去,那馆娃宫显得格外凄凉,令人哽咽。我的身体就像断开的云朵一样零落飘散,内心深处的痛苦难以言说。不忍心再看那雕栏玉砌,只能忍受着流离失散的痛苦。极目远眺,心中厌倦无力,默默无语,觉得这凄凉的现实还不如在高唐梦境中相逢的时节那样美好。
核心主旨
这首词通过描写春日花开的繁华景象与离别后的凄凉心境的强烈对比,表达了作者对往昔美好时光的留恋和对现实漂泊生活的无奈。全词情感真挚深沉,借古喻今,将个人的身世之感融入历史兴亡的感叹之中,具有很强的艺术感染力。
跨学科 · 是什么
馆娃宫地理学
馆娃宫位于今江苏省苏州市西南的灵岩山上,是吴王夫差为西施建造的行宫。该地地势险要,风景秀丽,是中国现存最早的皇家园林之一。词人以此地作为地理坐标,既点明了离别的地点,又借古迹抒发了历史沧桑感。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读上片时,语调宜轻快明亮,表现春日的繁华与欢愉,“轻盈绛雪”“笑里精神”等句要读出轻盈喜悦之感。下片转入凄凉,语速应放缓,语调低沉,“凄凉凝咽”“深心难说”等句要读出沉痛压抑之情,结尾“不及高唐梦里”需慢读,留有余韵。
句式仿写
本词中“身似断云零落”运用了明喻手法,将漂泊的身世比作断云,形象生动。可仿写为:“心似孤舟漂泊,前路茫茫难测”或“梦如飞絮飘摇,归期遥遥无期”。这种句式结构为“名词+似+喻体+状态”,适合表达孤独、漂泊等情感。
写作应用
核心名句“不及高唐梦里,相逢时节”可用于表达对现实无奈的感叹和对美好回忆的向往。在写作中,当描述现实与理想的落差、怀念逝去的美好时光或表达对重逢的渴望时,可引用此句来增强文章的文学底蕴和情感深度。
关联知识图谱
慢词同体裁
楚宫春慢属于慢词体制,篇幅较长,适合铺叙描写,与令词、引近并列。
苏州同地点
馆娃宫位于苏州灵岩山,词中借指苏州或吴地。

名句 CLASSIC LINES

不及高唐梦里,相逢时节
此句为全词结穴,反用楚王梦遇巫山神女典故,感叹现实中凄凉离别之苦,竟不如梦中相会那般美好。以虚衬实,将离愁推向极致,极具艺术感染力,是宋词中抒发离情别绪的佳句。

标签 TAGS

作者 POET

仲殊 生卒年不详,约活动于北宋中后期,崇宁年间去世
宋代僧人、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语60 知识点
二期上线 · 敬请期待