菩萨蛮

天涯客里秋容晚。

妖红聊戏思乡眼。

一朵醉深妆。

羞渠照鬓霜。

开时谁断送。

不待司共花。

有脚号阳春。

芳菲属主人。

基础信息 BASIC

体裁
词牌菩萨蛮
情感思乡
创作背景
创作背景
此词具体创作年代无确切记载,据内容可推断为作者客居他乡时所作。词中“秋容晚”“照鬓霜”等语,暗示作者时值暮年或心境苍凉,借秋日赏花以排遣羁旅愁思,却反增怅惘。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
原为唐教坊曲名,后用为词牌,属小令范畴。全词四十四字,分上下两片,各两仄韵、两平韵,韵脚转换频繁,声情由急促转为低沉,适宜抒发婉转深情或离愁别绪。
情感 · 解读
词作通过客居他乡的游子视角,借赏花之举抒发深切的思乡之情。面对秋日花朵,词人不仅未得慰藉,反因花开花落触动身世之感,情感由赏景转为对时光流逝与羁旅漂泊的无奈。
词牌 · 源流与格律
本词牌又名“菩萨鬘”“子夜歌”等。据传唐宣宗大中年间,女蛮国派遣使者进贡,其人梳高髻、披璎珞,号称“菩萨蛮队”,当时优人遂制此曲。宋词中此调体式多样,本词为正体。

基础解读 READING

语文核心知识
天涯
指极远的地方。在本词中特指作者客居他乡,距离家乡非常遥远,表达了漂泊无定的孤独感。
妖红
形容花朵颜色非常鲜艳、红得妖艳。这里指秋天的花朵开得很红,吸引人的目光。
鬓霜
两鬓的白发像霜一样白。比喻人年纪大了,头发变白,显得苍老。
上片释义
作客他乡,又到了晚秋时节。那鲜艳的红花只是以此戏弄我思乡的眼睛。这一朵花开得像醉酒美人的深红妆容,我真羞于让它照见我鬓边的白发。
下片释义
花开的时候是谁来断送它呢?它不需要等待司花神来管理。它有脚被称为“阳春”,带来的芬芳美好只属于它的主人。
核心主旨
这首词描写了作者在秋天客居他乡时,看到鲜艳的花朵,引发了对家乡的思念。通过花红与人老的对比,表达了时光流逝、年华老去的感伤。
跨学科 · 是什么
秋季物候地理学
词中提到“秋容晚”,指秋季的景色和气候特征。秋天天气变冷,植物开始凋零,但也有一些花在秋天开放,形成了独特的季节景观。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,基调凄清。上片“晚”“眼”押韵,读出漂泊之感;“羞渠”二字需重读,体现自嘲与无奈。下片节奏稍快,结尾“主人”二字沉稳有力。
句式仿写
可仿写“形容词+名词+动词+名词”的对比句式。例如:“一池映残霞,笑伊对衰颜。”通过景物与人的对比,表达情感。
写作应用
“一朵醉深妆,羞渠照鬓霜”可用于描写“对比”、“时光”、“衰老”等主题的写作中。通过鲜艳的事物反衬苍老或衰败,增强文章的感染力。
关联知识图谱
羁旅思乡诗词同主题
本词与《静夜思》等同为表达客居他乡、思念故土的经典作品,但本词侧重借花抒情。

名句 CLASSIC LINES

一朵醉深妆,羞渠照鬓霜
此二句以拟人手法写花之红艳与人之苍老对比。花朵如醉酒美人妆容深红,而人却羞于让花照见自己鬓边的白发。通过“羞”字将花人格化,生动传达出词人对年华老去、羁旅无成的慨叹。

标签 TAGS

作者 POET

张元干 1091/1092-1161
南宋初期爱国词人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待