醉蓬莱

乍酒醒孤馆,梦断幽窗,嫩凉天气。

潇洒情怀,想乡关迢递。

一枕清风,半帘残月,是闷人滋味。

南浦离多,东阳带缓,新来憔悴。

因念当时,乱花深径,画楫环溪,屡陪欢醉。

踪迹飘流,顿相望千里。

水远山高,雁沈鱼阻,奈信音难寄。

吟社阑珊,酒徒零落,重寻无计。

基础信息 BASIC

体裁词 · 长调
词牌醉蓬莱
情感思乡 · 羁旅
创作背景
仕途流转之作
此词为晁补之仕途流转、羁旅漂泊时所作。晁补之作为“苏门四学士”之一,一生宦海浮沉,曾多次外放任职。词中“踪迹飘流”、“东阳带缓”等语,系其羁旅途中的真实写照,具体创作年份虽难确考,但确为晚年羁旅失意之时的典型作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本词属于宋词长调体制,词牌为《醉蓬莱》。该词牌始见于柳永词,属慢词长调,格律严谨,篇幅较长,适宜铺叙复杂情事与跌宕情感,在北宋词坛常用于抒发羁旅离愁或登临感怀之作。
情感 · 解读
全词核心情感为羁旅之思与怀乡之痛。词人客居孤馆,酒醒梦断,面对清冷秋景,顿生思乡之情。情感由当下的孤寂延伸至对往昔欢聚的追忆,再跌回现实的失落,层次丰富,基调凄清深沉。
词牌 · 源流与格律
词牌名,又名《醉蓬莱慢》。属双调长调,正体九十七字,上片十一句四韵,下片十一句四韵。此调音律顿挫婉转,适宜抒发苍凉悲壮或深婉缠绵之情,北宋柳永、晁补之等均有名篇传世。

基础解读 READING

语文核心知识
副词,意为忽然、突然。词中形容酒醒时的突兀感,瞬间从梦境回到现实,增强了孤寂的冲击力。在句中起到强调时间急促的作用,奠定全词惊醒后的凄清基调。
迢递
形容词,意为遥远的样子。此处用来形容家乡距离之远,突出了词人归乡无望的无奈。这一词语强化了空间阻隔感,是引发乡愁的直接原因。
南浦
地名,原指南面的水边,后泛指送别之地。源自江淹《别赋》“送君南浦,伤如之何”。词中借指当年与友人离别之处,暗示了离别的愁苦。
东阳
指南朝诗人沈约,他曾任东阳太守。沈约以此自喻,说自己腰围带缓(消瘦)。词中借沈约典故,形象地表达了词人因思念和愁苦而日渐消瘦的情状。
上片译文
酒意初醒身处孤寂旅舍,幽窗边美梦断续难续,正值初秋微凉天气。虽有潇洒旷达的情怀,却难掩对遥远家乡的思念。枕上吹来阵阵清风,帘外透进半轮残月,这便是愁闷人的滋味。南浦离别之事太多,像沈约一样腰带渐宽,近来容颜十分憔悴。
下片译文
回想当年那个时候,花丛深处小径蜿蜒,画船环绕溪水,屡次陪伴欢歌醉饮。如今踪迹飘流不定,顿时相望已在千里之外。水路遥远山势高峻,鸿雁沉潜水底鱼儿阻隔,无奈音信难以寄达。诗社活动已经阑珊,酒友故旧零落四散,重新寻聚已无计可施。
核心主旨
本词通过描写旅途中酒醒后的孤馆环境,抒发了深切的羁旅乡愁。词人回忆昔日与友人的欢聚盛况,对比今日飘零失散、音信难通的凄凉现状,表达了对时光流逝、人事全非的沉痛感叹与无奈之情。
跨学科 · 是什么
南浦地理学
南浦原指南面的水边岸地,后演变为文学地理概念,成为送别的代名词。在地理上多指水流开阔便于行船之处,在文学意象中则固定承载着离愁别绪的文化内涵。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
全词基调凄清舒缓。上片“乍酒醒”三字宜读得短促有力,表现惊醒之态;“孤馆”、“幽窗”语速放缓,营造静谧氛围。下片“因念当时”领起回忆,语调转为轻快欢愉,至“重寻无计”又跌回低沉,需读出无奈叹息之感。
句式仿写
可仿写“一枕清风,半帘残月,是闷人滋味”句式。结构为“一[量词][名词],半[量词][名词],是[形容词]滋味/心情”。例如:“一窗夜雨,半盏孤灯,是离人心情。”此句式善于通过景物组合营造氛围。
关联知识图谱
晁补之同作者
北宋著名词人,“苏门四学士”之一,词风受苏轼影响,格调豪放中见沉郁。

名句 CLASSIC LINES

一枕清风,半帘残月,是闷人滋味
此句为全词写景抒情的点睛之笔。词人选取“清风”、“残月”两个清冷意象,以“一枕”、“半帘”量词修饰,极言孤独之态。将抽象的愁闷具象化为一种可感的“滋味”,清新雅致又不失深沉,历来为评家所称道。

标签 TAGS

作者 POET

晁端礼 1046年-1113年
北宋进士、大晟府官员、著名词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待