菩萨蛮

雪消新洗寒林碧。

华堂向晚开瑶席。

一曲杜韦娘。

有人空断肠。

谪仙同夜宴。

晓即归程远。

莫放酒尊空。

主人陈孟公。

基础信息 BASIC

体裁
词牌菩萨蛮
情感宴饮 · 惜别 · 旷达 · 豪迈
创作背景
熙宁七年润州饯别杨绘
本词创作于北宋熙宁七年(公元1074年)冬末,当时苏轼任杭州通判,赴润州赈灾,恰逢即将离任赴京的杭州知州杨绘(字元素),东道主设宴为杨绘饯行,苏轼席间作此词赠别。创作背景学界无争议,均据苏轼文集编年考证得出。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品体裁为词,隶属于小令范畴。菩萨蛮本为唐代教坊曲名,后演变为常用词牌,又名《子夜歌》《重叠金》等。正体为双调四十四字,上下片各四句,两仄韵两平韵,平仄递转,节奏起伏错落。该词牌在唐宋时期应用极广,留存作品数量位居唐五代两宋词牌前列。
情感 · 解读
本词核心情感包含两个层次,一是冬夜宴饮为友人饯别的不舍怅惘,听闻席间乐曲触发离人愁绪。二是面对离别以酒抒怀的旷达豪放,劝宾主尽兴畅饮,消解离别的伤感。整体情感哀而不伤,契合苏轼一贯的旷达词风。
词牌 · 源流与格律
菩萨蛮词牌起源于唐代,据传源自女蛮国入贡时的乐曲,开元年间已流行于宫廷。正体格律为:上片四句,仄仄平平仄,平平仄仄平,仄平平仄平,平平平仄仄(换平韵);下片四句格律与上片一致,平仄换韵四次。本词严格遵循菩萨蛮正体格律,无变体调整。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
瑶席指装饰精美的华美筵席,是古代对宴席的美称。杜韦娘原本是唐代教坊的乐曲名称,这里指代宴会上演唱的婉转乐曲。谪仙原本指唐代诗人李白,这里用来称赞在座的友人才华横溢如同仙人。陈孟公是汉代的陈遵,字孟公,这里用来指代热情好客的东道主。尊通“樽”,是古代盛酒的器具。寒林指冬天还没有长出新叶的树林。向晚就是天色接近傍晚的意思。归程指友人返回的路途。
逐句白话释义
冬雪融化,好像刚刚把寒冷的树林洗得格外碧绿。华丽的厅堂到了傍晚的时候,摆开了精美的筵席。席间演唱起了《杜韦娘》的婉转曲子,听得有离愁的人平白生出断肠的伤感。才华如同谪仙人的好友们一起参加 tonight 的夜宴,天一亮就要踏上遥远的归程了。大家千万不要让酒杯空着啊,今天的主人就像好客的陈孟公一样热情。
核心主旨与内容概括
这首词描写了冬末雪后的傍晚,诗人和友人一起参加东道主举办的饯别宴会的场景。先写宴饮的环境,再写席间听到乐曲触发的离别愁绪,最后写大家趁着夜色尽情畅饮,消解离别的伤感。整首词既写出了送别友人的不舍,又展现了诗人豁达开朗的性格,没有普通送别诗的悲伤压抑的氛围。
跨学科 · 是什么
陈孟公历史典故历史学
陈孟公就是西汉时期的陈遵,字孟公,他是历史上有名的好客之人。他特别喜欢喝酒,每次在家里举办宴会的时候,都会把大门关上,把客人车上用来固定车轴的车辖扔到井里,就算客人有急事也没办法离开。这里用他的典故来夸赞今天的东道主特别热情好客,希望大家都能留下来尽情喝酒。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首词的时候语速要稍慢,语气柔和。第一句“雪消新洗寒林碧”要读得清新舒缓,读出雪后景色的开阔感。第二句“华堂向晚开瑶席”要读得平缓,体现宴会的正式感。第三四句“一曲杜韦娘,有人空断肠”要读得稍低沉,体现离别的愁绪。下片前两句“谪仙同夜宴,晓即归程远”要读得略带感慨。最后两句“莫放酒尊空,主人陈孟公”要读得豪爽有力,体现旷达的情绪。断句的时候每句中间稍作停顿即可,不需要太长的停顿。
基础句式仿写指导
可以仿写“雪消新洗寒林碧”的写景句式,结构为“景物+动作+景物特征”,比如“雨停新洗荷花红”“风过轻摇柳叶黄”。也可以仿写最后两句用典的句式,先点明行为,再用历史人物指代相关特征,比如“莫负春光好,游人似谢公”,用谢灵运的典故指代喜欢游山玩水的游客。仿写的时候注意用词要贴合场景,不要生搬硬套典故。
核心名句写作应用
“莫放酒尊空,主人陈孟公”这句可以用于家庭聚会、朋友宴饮的作文场景,用来夸赞主人的热情好客。比如写参加亲戚家的年夜饭的时候,可以写“长辈们频频举杯劝客,真有‘莫放酒尊空,主人陈孟公’的豪爽氛围”。也可以用于写送别朋友的场景,体现大家趁着相聚的时间尽情欢乐的心情。使用的时候注意要贴合宴饮或者送别的场景,不要用在严肃的场合。
关联知识图谱
陈遵投辖同典故|历史关联
本词“主人陈孟公”的典故源自历史事件陈遵投辖,二者均指向热情好客、嗜酒留客的文化内涵,是古代文学中常用的宴饮类典故,适用于夸赞主人盛情的场景。
《水调歌头·明月几时有》同旷达风格赠别作品
二者均为苏轼创作的赠别类作品,都带有明显的旷达豪放的情感特征,没有普通送别作品的悲伤情绪,核心都是抒发乐观豁达的人生态度。

名句 CLASSIC LINES

莫放酒尊空,主人陈孟公
本句为全词核心名句,化用汉代陈遵嗜酒好客的典故,既夸赞东道主的盛情,也抒发了面对离别及时尽兴的旷达情怀。该句后世常被用于宴饮场合的劝酒辞,以及称赞主人好客的场景,是苏轼赠别词中流传较广的名句。

标签 TAGS

作者 POET

谢薖 1074年-1116年
北宋江西诗派布衣诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待