南乡子

万里载浮名。

忆昔从容下帝京。

冉冉七年如昨梦,分明。

赢得存存夜气清。

谁使滥专城。

有罪当诛尚薄刑。

细数当时同省士,皆卿。

落落韶阳独九龄。

基础信息 BASIC

体裁
词牌南乡子
情感仕途 · 坚守
创作背景
创作背景
此词作于宋哲宗绍圣三年(1096年),词人被贬韶州期间。回顾七年前(元祐元年,1086年)自京城外放任职的经历,此时正值新旧党争激烈时期,词人因政见或牵连而遭贬谪,借词抒发对仕途坎坷的感慨与对人格操守的坚守。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词牌名,原为唐教坊曲名,后用作词牌。又名《好离乡》、《蕉叶怨》。原为单调,始自后蜀欧阳炯,南唐冯延巳始增为双调。此调音节铿锵,常用于抒写离情别绪或感怀时事,风格可豪放可婉约,在宋代词坛颇为流行。
情感 · 解读
词人回顾七年仕途生涯,感叹时光飞逝如梦,对过往的功名利禄产生虚无感。核心情感是对仕途沉浮的深刻反思,既有对往昔从容岁月的怀念,也有对今日处境的无奈与自省,情感基调沉郁顿挫。

基础解读 READING

语文核心知识
浮名
虚浮的名声。这里指词人认为自己担任的官职和获得的声名是虚幻不实的,表达了对功名利禄的看淡和一种自嘲的心态。
帝京
京城,指北宋都城开封。词人回忆当年从容离开京城外放任职的情景,那是他仕途生涯的起点。
冉冉
形容时间慢慢流逝的样子。词人感叹七年的时光在不知不觉中就过去了,像流水一样缓缓流走。
上片释义
我奔波万里,背负着虚浮的名声。回忆当年从容不迫地离开京城。七年时光慢慢流逝,就像昨天做的一场梦一样,却又分外清晰。我庆幸自己在夜晚能保持一份清明的正气。
下片释义
是谁让我这样无才德的人去独当一面治理城池?我有罪过本该处死,却只受到了轻微的刑罚。细细数来当时一同在尚书省任职的士人,现在都已是高官显爵。只有我像张九龄一样,孤独地身处韶阳。
核心主旨
这首词通过回忆七年前离京赴任的经历,感叹时光飞逝和仕途坎坷。词人自责才德浅薄却身居官位,对比同僚的飞黄腾达,表达了自己虽然身处逆境,但依然坚守清白节操、不随波逐流的高尚志向。
跨学科 · 是什么
北宋党争历史学
词中提到的七年经历,正值北宋元祐年间。当时朝廷内部新旧党争激烈,官员升迁贬谪频繁。词人的遭遇与这一历史背景密切相关,反映了当时官员仕途的不确定性。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,基调沉郁。上片'冉冉七年如昨梦'句,'冉冉'需读得舒缓,'昨梦'略带虚幻感。下片'有罪当诛尚薄刑'句,语气要沉重自责。结尾'独九龄'三字要读出孤高之气,重音落在'独'字上。
句式仿写
可仿写'冉冉X年如昨梦,分明'句式。例如:'冉冉三年如昨梦,分明。赢得书窗夜气清。'用于表达对时光流逝的感叹和对某种状态的坚持。
写作应用
名句'冉冉七年如昨梦,分明'可用于写作中感叹时光飞逝、人生无常的主题。例如在回忆录或毕业感言中,引用此句表达对过往岁月的怀念和对时光匆匆的惋惜。
关联知识图谱
张九龄同典故|人物关联|历史关联
词末以'独九龄'自比唐代名相张九龄,张九龄是韶州曲江人,以风度与正直著称。词人借此表达自己虽处逆境但坚守高洁品格的志向。

名句 CLASSIC LINES

冉冉七年如昨梦,分明
此句以'昨梦'喻七年时光飞逝,感叹人生虚幻无常。'冉冉'状时光流转之态,'分明'二字强调记忆之清晰与现实的残酷对比。

标签 TAGS

作者 POET

魏了翁 1178年-1237年
南宋理学家、官员、蜀学代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语60 知识点
二期上线 · 敬请期待