浪淘沙

倾国与倾城。

袅袅盈盈。

歌喉巧作断肠声。

看尽风光花不语,却是多情。

家近董双成。

三妙齐名。

谁教蜂蝶漫经营。

留取无双风味在,真是琼英。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌浪淘沙
情感惜花 · 赞美
创作背景
宋代歌妓文化
此词具体创作背景史无明载,据内容推断应作于北宋时期。宋代歌妓制度盛行,文人雅集常伴有歌舞表演,词人多以此类题材描绘歌女声容。词中提及“董双成”及“三妙”,暗示当时可能有一位才艺出众的歌女深受词人赏识,故以此词记之。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本词属宋词小令体裁,调寄《浪淘沙》,为双调五十四字格式。该调源起唐代教坊曲,原为七言绝句体,至五代宋初演变为长短句双调令词。全词体制短小精悍,音律和谐婉转,适宜抒发细腻情感,是宋代文人常用的抒情词调之一。
情感 · 解读
词作核心情感为对歌女才貌双全的赞美与对美好事物的怜惜。上片描绘歌女倾国倾城的容貌与动听的歌喉,下片通过花喻进一步升华其高洁品质。情感层次由表及里,从外在声色的欣赏过渡到内在风神的推崇,体现了作者对女性才情与品格的尊重。
词牌 · 源流与格律
《浪淘沙》原为唐代教坊曲名,后用作词牌,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。此调早期多咏浪淘沙之事,五代李煜始创双调体,至宋广为流行。本词所用为双调五十四字体,上下片各五句,押平声韵,格律严整,声情激越中见婉转。

基础解读 READING

语文核心知识
倾国倾城
成语,原指因女色迷人,使一国或一城为之倾覆。语出《汉书·外戚传》,形容女子容貌极美。在本词中用来形容歌女容貌绝世,具有极高的美貌程度,是全词开篇对人物外貌的直接赞美。
袅袅盈盈
联合式短语,形容女子体态轻盈柔美、仪态美好。“袅袅”形容体态柔弱细长,“盈盈”形容仪态美好、充盈之态。此处叠词连用,增强了语言的韵律感,生动形象地刻画了歌女优美的身姿与风度。
逐句释义
她有倾国倾城的绝世容貌,体态轻盈柔美,仪态万方。她的歌喉巧妙地唱出令人断肠的动人旋律。看遍了世间风光,花儿虽然不说话,却似乎含着深情。她家住在仙女董双成附近,与另外两位佳人齐名。谁教那些蜂蝶白白地忙碌经营呢?只要保留那份无双的风味,真可谓是琼英般的美好。
核心主旨
这首词主要赞美了一位歌女的容貌、才艺与品格。作者先写她美丽的外貌和动人的歌声,再通过“花不语”的比喻,赞扬她不随波逐流、内心多情且高洁的品质。最后指出她无需像蜂蝶般经营,自有其独特的价值,表达了对她的欣赏与怜惜。
跨学科 · 是什么
琼英植物学
植物学上指美丽的花朵,诗中喻指美好的事物或人物。琼本指美玉,英指花,琼英即如玉般美好的花朵。古人常以玉喻花,形容其洁白、珍贵。此处用以比喻歌女高洁的品质和美好的形象,赋予人物以植物的自然美感。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时上片宜用舒缓、赞美的语气,“倾国与倾城”读得稍重以示强调,“袅袅盈盈”读得轻柔以显体态。下片“花不语”处需停顿,读出深意,“却是多情”带感叹语气。结尾“真是琼英”要读得坚定有力,表达由衷的赞美。
句式仿写
可仿写“看尽……不语,却是……”句式。例如:“看尽繁华叶不语,却是从容”,描写秋叶的静美;“阅遍群书人不语,却是通透”,描写读书人的修养。此句式适合描写外表沉静、内心丰富的事物或人物。
写作应用
名句“看尽风光花不语,却是多情”可用于描写沉默中的深情、内敛的性格或对美好事物的独特感悟。在散文写作中,可用于赞美那些默默奉献、不事张扬的人物;在议论文中,可作为论据论证“大音希声,大象无形”或“真正的情感无需张扬”等观点。
关联知识图谱
神话人物同典故
词中“家近董双成”引用道教仙女董双成的典故,将歌女比作神仙眷属,提升其身份与气质。

名句 CLASSIC LINES

看尽风光花不语,却是多情
此二句为全词核心名句,运用拟人手法赋予花朵以灵性。句意谓看遍了世间风光,花儿虽不言语,却似含情脉脉。以花喻人,既赞美了歌女沉静内敛的气质,又暗示其虽处风尘却保持高洁品格,意境深远,耐人寻味。

标签 TAGS

作者 POET

仲并
南宋高宗-孝宗朝官员、宋诗作者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待