清平乐

移商换羽。

花底流莺语。

唱彻秦娥君且住。

肠断能消几许。

劝觥斜注微波。

真情著在谁那。

只怕如今归去,酒醒无奈愁何。

基础信息 BASIC

体裁
词牌清平乐
情感惜别
创作背景
创作背景
此词具体创作背景史无明文详载,据《全宋词》收录情况及词意推断,应作于北宋时期。词中“移商换羽”涉及宋代燕乐宫调理论,反映了当时繁荣的音乐文化背景。结合“秦娥”典故与离别主题,推测为词人在一次宴席别离或听歌感怀时所作,借乐声之变抒发身世之感与离别之愁,具有典型的宋代文人生活气息。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
清平乐原为唐代教坊曲名,后用作词牌,属宋词常用词调。此调源自早期民间乐曲,经文人填词后逐渐定型,兼具婉转与顿挫之美。其体制双调四十六字,上片四句押仄韵,下片四句换押平韵,韵位转换形成声情起伏。在宋词发展史上,清平乐因其声律和谐、长短句相间,成为抒写离愁别绪、闲情逸致的重要载体,艺术地位稳固。
情感 · 解读
全词核心情感聚焦于离别之际的凄楚与无奈,情感肌理细腻深沉。上片借听曲引发感伤,下片通过劝酒、设问将情感推向高潮,最终归结于酒醒后的愁绪无着。情感层次由听觉触动转为内心独白,再至对未来的预判性悲凉,层层递进,体现了婉约词含蓄深婉的情感特质。

基础解读 READING

语文核心知识
移商换羽
“移商换羽”中的“商”和“羽”是中国古代音乐的音阶名称。这句话字面意思是乐曲转换了宫调,从商调转为羽调。在诗词中常用来比喻音乐演奏的变化或时光的流转。这里指宴席上的乐曲已经换了曲调,暗示时间的推移和欢宴气氛的变化,为下文的离别情绪做铺垫。
逐句释义
乐曲的曲调已经发生了改变,花丛底下传来了黄莺鸟般的婉转歌声。歌女唱完了关于秦娥的曲子,请你暂且留下来吧。这种断肠般的悲伤,我还能消受得了多少呢?举起酒杯劝你喝酒,酒波微微倾斜。这一片真情究竟寄托在谁的身上呢?只怕现在就这样回去了,等到酒醒的时候,面对满腹愁绪又能怎么办呢?
核心主旨
这首词描写了一次宴席上的离别场景。词人通过描写音乐的变化、歌女的歌声以及劝酒的场景,表达了对离别的不舍和内心的忧愁。全词情感真挚,从听觉描写入手,逐渐深入到内心世界,最后以对未来酒醒后愁苦的担忧作结,生动地刻画了一个不愿离别、深情款款的人物形象。
跨学科 · 是什么
流莺植物学
“流莺”指飞翔鸣叫的黄莺鸟。黄莺又称黄鹂,是雀形目黄鹂科鸟类,以其羽色金黄鲜艳、鸣声婉转悦耳而著称。在古诗词中,黄莺常作为春天的象征,其叫声清脆动听,常被用来比喻美妙的歌声或美好的时光。这里用“花底流莺语”来形容歌女的声音像黄莺一样清脆婉转,同时也点明了季节背景。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读上片时,语调应由起势的平缓转为深沉。“移商换羽”四字稍快,体现变化感;“花底流莺语”要读得轻柔婉转,模仿鸟鸣的悦耳;“肠断能消几许”要重读“肠断”,语速放慢,体现悲痛之情。下片换平韵,语调宜转为舒缓中的无奈。“只怕如今归去”要读出担忧的语气,最后一句“酒醒无奈愁何”要拖长音,留下余味。
句式仿写
本词下片“劝觥斜注微波,真情著在谁那”运用了叙事与抒情结合的手法。仿写时可参考“动词+名词+描写句,抽象名词+动词+疑问句”的结构。例如:“挥毫轻染墨色,心事寄于谁家”、“抚琴慢弄清音,幽思藏于何处”。这种句式适合表达细腻的情感和内心的追问,具有古典韵味。
写作应用
核心名句“只怕如今归去,酒醒无奈愁何”适用于表达欢聚后的失落、离别时的不舍或对未来不确定性的担忧。在写作中,可用于描写毕业离别、聚会散场、送别友人等场景。例如:“晚宴终将散场,大家互道珍重,但我心中却涌起‘只怕如今归去,酒醒无奈愁何’的怅惘,不知何时才能再聚。”
关联知识图谱
清平乐·村居同词牌
辛弃疾《清平乐·村居》与本词同属清平乐词牌,格律结构完全一致,但风格上一为田园闲适,一为离愁别绪,展现了同一词牌的丰富表现力。

名句 CLASSIC LINES

只怕如今归去,酒醒无奈愁何
此二句为全词情感落脚点,化用柳永“今宵酒醒何处”意境而更为凝练。它预判了离别后的孤寂,将当下的欢宴与未来的凄清对照,深化了悲剧色彩。后世多用于形容欢聚散场后无法排遣的空虚与愁苦,语言浅白而余味悠长,体现了宋词“以景结情、以情动人”的艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

袁去华 约公元12世纪中叶在世,宋高宗绍兴年间前后
南宋官员、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待