狡童

彼狡童兮,不与我言兮。

维子之故,使我不能餐兮。

彼狡童兮,不与我食兮。

维子之故,使我不能息兮。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 杂言古诗
情感怨恨 · 愁思 · 相思
创作背景
春秋郑国男女交往
本诗创作于春秋时期郑国,当时郑地民风开放,男女交往自由,盛行在溱洧水边聚会歌唱的风俗。此诗正是在这种自由奔放的社会背景下产生的情歌,真实反映了当时郑国女子大胆追求爱情、敢于表达内心情感的社会风貌。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗出自《诗经·郑风》,属于先秦时期的杂言古诗。全诗共两章,每章四句,句式长短不一,突破了四言诗的整齐格律,展现了早期诗歌灵活多变的形态特征,在文学史上具有极高的文体学研究价值。
情感 · 解读
诗歌通过描述女子因恋人冷落而产生的痛苦与怨怼,展现了恋爱中男女情感的细腻波动。情感表达直率热烈,既有对恋人'狡童'的嗔怪,又有因情感挫折而寝食难安的深切痛苦,体现了《郑风》奔放、真率的情感特质。

基础解读 READING

语文核心知识
狡童
狡童:字面意为狡猾的少年,诗中是女子对恋人的昵称,带有嗔怪、娇嗔的意味,并非真正的贬义词。兮:语气助词,用于句末,相当于现代汉语的'啊'。维:因为,由于。息:气息,这里指安稳地呼吸睡觉。
白话译文
那个狡猾的小伙子啊,不肯和我说话啊。因为你的缘故,让我饭都吃不下啊。那个狡猾的小伙子啊,不肯和我一起吃饭啊。因为你的缘故,让我觉都睡不着啊。
核心主旨
这首诗描写了一位女子因为恋人不再理睬她、不和她一起吃饭而感到非常痛苦。她吃不下饭,睡不着觉,心里充满了对恋人的埋怨和思念,表现了古代女子对爱情的大胆追求和真挚情感。
跨学科 · 是什么
古代饮食习俗社会学
在古代社会,男女一起吃饭是一种非常亲密的行为,通常只有夫妻或关系极好的恋人才能这样做。诗中提到'不与我食',说明两人关系非常亲密,现在恋人拒绝一起吃饭,女子才会感到如此伤心和不安。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时要注意'兮'字的延长音,读出咏叹的调子。前两句'彼狡童兮'要读出娇嗔的语气,后两句'使我不能餐兮'要读出痛苦、无奈的感觉。整体节奏要舒缓,表现出女子内心的愁苦。
句式仿写
本诗使用了'彼……兮,不与我……兮。维子之故,使我……兮'的句式。可以仿写表达其他情感,例如:'彼顽童兮,不与我戏兮。维子之故,使我不能喜兮。'通过模仿这种反复咏叹的句式,可以增强语言的表现力。
写作应用
名句'维子之故,使我不能餐兮'可以用于描写因为某个人或某件事而心情极度焦虑、茶饭不思的情境。在写作中,引用这句诗可以让表达更加生动形象,增加文章的文化底蕴,适合用于描写亲情、友情或爱情的文章。
关联知识图谱
郑风所属篇章
本诗属于《诗经》十五国风中的郑风,具有鲜明的地域特色。

名句 CLASSIC LINES

维子之故,使我不能餐兮
此句以极度夸张的生理反应'不能餐'来表现心理痛苦的深重,开创了后世文学中'衣带渐宽''为伊消得人憔悴'等情感表现手法的先河。语言质朴自然,情感真挚动人,成为描写相思之苦的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待