美人梳头歌

西施晓梦绡帐寒,香鬟堕髻半沉檀。

辘轳咿哑转鸣玉,惊起芙蓉睡新足。

双鸾开镜秋水光,解鬟临镜立象床。

一编香丝云撒地,玉钗落处无声腻。

纡手却盘老鸦色,翠滑宝钗簪不得。

春风烂漫恼娇慵,十八鬟多无气力。

妆成婑鬌欹不斜,云裾数步踏雁沙。

背人不语向何处?

下阶自折樱桃花。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感审美
创作背景
创作背景
此诗为李贺早期作品,具体创作年份难确考,多认为是其在长安任奉礼郎期间或之前游历吴越时所作。诗人借西施之名,描写贵族女子晨起梳妆的奢华场景,寄托了对美好事物的敏锐感知与对青春易逝的潜在感叹。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言古诗体裁,不讲究严格的平仄对仗,形式自由奔放。七古源于汉魏乐府,至唐代发展成熟,是长吉体诗歌常用的载体。该体裁便于铺陈描写与情感宣泄,适合表现李贺奇艳诡谲的艺术风格。
情感 · 解读
全诗核心情感聚焦于美人的娇慵之态与青春风韵。通过梳妆过程的细腻刻画,展现了女子晨起时的慵懒、娇媚与生机。情感基调艳丽而不流于俗亵,体现了诗人对女性美的独特审美观照。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“西施”在此代指美貌女子。“绡帐”指丝绸制成的床帐。“香鬟”指散发香气的环形发髻。“堕髻”指松坠的发式。“沉檀”指檀木枕或带有檀香的枕函。“辘轳”是井上汲水的起重装置。“咿哑”形容辘轳转动的声音。“双鸾”指镜背的鸾凤图案。“象床”指镶嵌象牙的华美之床。“老鸦色”形容头发乌黑发亮。“婑鬌”形容发髻美好的样子。
逐句释义
美人从晓梦中醒来,感到丝绸帐内有些寒意,香发松散,发髻半坠在檀枕上。井边辘轳转动发出如鸣玉般的声音,惊醒了睡得正香的美人。打开鸾凤图案的镜匣,镜面如秋水般明亮,她解开发髻,站在象牙床前。一头如云的黑发撒落在地,玉钗落地发出细腻无声的声响。纤手盘弄着乌黑的秀发,头发翠滑得连宝钗都插不住。春风烂漫撩人,美人生出娇慵之态,十八岁的年纪梳着复杂的发髻显得娇弱无力。妆梳成了,发髻虽倾斜却别有风韵,穿着云纹裙裾款款行走。背着人默默不语要去哪里?走下台阶独自去折取樱桃花。
核心主旨
这首诗通过描写一位美人晨起梳妆的全过程,展现了女子娇媚、慵懒、柔美的神态。诗人用华丽的辞藻和细腻的笔触,刻画了美人的容貌、动作和环境,表现了对女性美的赞赏和对青春活力的感受。全诗画面感强,充满了生活气息和艺术美感。
跨学科 · 是什么
植物学植物学
诗中提到的“樱桃花”属于蔷薇科李属植物。樱花通常在春季开放,花色多为白色或粉红色。诗末“自折樱桃花”的细节,不仅点明了时令为春季,也通过折花这一动作,暗示了美人的惜春之情或对美好事物的喜爱。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应注意七言古诗的节奏韵律,前四句写惊醒,语调可稍显轻快;中间写梳妆,语调应舒缓细腻,体现慵懒之感;“春风”一句是情感转折,需重读“恼”字;结尾折花动作要读得轻盈含蓄,留有余韵。整体语速不宜过快,要读出画面的流动感。
句式仿写
可仿写“春风烂漫恼娇慵”一句,运用拟人手法,将自然景物人格化,表达某种细腻的情感。例如:“秋月清冷惹愁思”、“夏雨急骤惊午梦”。通过仿写,学习如何用简练的语言传达复杂的情感状态。
写作应用
“春风烂漫恼娇慵”一句可用于描写春日里人们慵懒舒适的状态,或形容少女的娇媚神态。在写作中,可借鉴这种通过环境描写(春风烂漫)来反衬人物心理(娇慵)的手法,使人物形象更加生动立体。
关联知识图谱
中国古代四大美女同典故|人物关联
诗中以西施代指美貌女子,运用了借代修辞,关联历史人物形象。

名句 CLASSIC LINES

春风烂漫恼娇慵
此句以拟人手法写春风之烂漫,反衬美人之娇慵。一个“恼”字,生动传达出春意撩人与美人慵懒之间的微妙张力。

标签 TAGS

作者 POET

李贺
中唐浪漫主义诗人,与李白、李商隐并称「唐代三李」

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待