答边信(一作代答边信同心结)

征人去年戍辽水,夜得边书字盈纸。

挥刀就烛裁红绮, 结作同心答千里。

君寄边书书莫绝,妾答同心心自结。

同心再解心不离,书字频看字愁灭。

结成一夜和泪封, 贮书只在怀袖中。

莫如书字故难久,愿学同心长可同。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 杂言古诗
情感思念
创作背景
唐代边塞战争背景
唐代边患频繁,征人久戍不归成为普遍的社会现象。诗人以此为背景,通过描写思妇收到边信后的举动与心理,反映战争给普通家庭带来的离别之苦,具有鲜明的时代印记。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于杂言古诗体裁,句式长短参差,以七言为主,杂以五言句。古体诗格律相对自由,不讲究平仄对仗,便于叙事抒情。此体源自汉代歌谣,至唐代依然盛行,适合表达跌宕起伏的情感。
情感 · 解读
全诗核心情感为思妇对戍边征人的深切思念与坚贞不渝的爱意。情感层次丰富,由初得书信的急切、裁绮结结的深情,到对书信难久的担忧、愿如同心结长存的期许,层层递进,真挚感人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“征人”指远行出征的士兵。“戍”意为防守边疆。“辽水”即辽河,指代边塞之地。“红绮”是一种有花纹的红色丝织品。“同心”指同心结,象征爱情。“妾”是古代女子自称。“怀袖”指衣袖或怀中。
逐句白话释义
丈夫去年去辽河驻守,夜里收到他的来信写满了纸。我拿着刀对着烛光裁剪红绸,做成同心结寄给千里之外的他。你寄来的信不要断绝,我回赠同心结心也就系在一起了。同心结解开心也不分离,信上的字看多了愁绪似乎也消散了。连夜做好并用泪水封存,把信藏在怀里袖中。不如字迹容易磨灭,愿像同心结一样长久相守。
核心主旨概括
这首诗描写了一位女子收到戍边丈夫来信后的情景。她裁剪红绸做成同心结作为回信,表达了对丈夫的思念和对爱情坚贞不渝的期盼。全诗情感真挚,语言朴实,展现了战争年代普通人的深情。
跨学科 · 是什么
辽水地理学
诗句中的“辽水”即今辽河,是中国东北地区南部的最大河流。在唐代,辽河流域是中原王朝与东北少数民族政权交界的边防重地。诗人用“辽水”代指遥远的边关,点明了征人戍守的具体方位。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
全诗以七言为主,杂以五言。诵读时七言句可按“二二三”节奏,如“征人/去年/戍辽水”。五言句如“君寄/边书/书莫绝”节奏紧凑。注意“同心/再解/心不离”中“心不离”三字要读得深情坚定。
句式仿写指导
诗中“莫如……,愿学……”是很好的对比句式。仿写示例:“莫如鲜花易凋谢,愿学青松长青翠。”通过对比两种事物的特性,表达对某种品质或状态的向往,适合用于表达决心或感悟。
写作应用场景
核心名句“莫如书字故难久,愿学同心长可同”可用于写作中表达对永恒的追求或对短暂易逝事物的感慨。例如在关于“承诺”、“永恒”、“信物”等话题的作文中,引用此句可增添文化底蕴和情感深度。
关联知识图谱
王宏(唐代诗人)同作者
本诗作者王宏,唐代诗人,生平事迹记载较少,作品多以此类闺怨题材见长。

名句 CLASSIC LINES

莫如书字故难久,愿学同心长可同
此二句以书信之易损与同心结之长久作比,表达了思妇愿爱情永恒的强烈愿望。

标签 TAGS

作者 POET

长孙佐辅 约公元794年前后在世,生卒年均不详
唐代未仕诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待