寄和州韩舍人

急景駸駸度,遥怀处处生。

风头乍寒暖,天色半阴晴。

久别魂空断,终年道不行。

殷勤云上雁,为过历阳城。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感仕途 · 怅惘 · 思念
创作背景
南唐金陵寄赠友人
本诗创作于南唐后期,当时作者任职都城金陵,因朝堂党争牵连仕途受阻,久未与任职和州的韩姓舍人相见,触晚秋之景生发思念,遂作此诗寄赠。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,共八句四十字,格律严谨。这一体裁成熟于唐代,是古典诗词的核心体裁之一,历代文人多用以创作抒情、寄赠类作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对远在和州的友人韩舍人的深切思念,二是对自身仕途阻滞、久不得志的怅惘,两种情感交融,情致真挚深沉。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
急景指急促流逝的时光。駸駸原本形容马快跑的样子,这里用来指时光飞逝。乍是忽然、交替的意思。历阳是和州的古称,也就是现在的安徽和县。舍人是古代的职官名称,多为君主或者高官的侍从属官。
逐句白话释义
急促的时光飞快地流逝,对远方友人的思念随处都能生发。风头忽冷忽暖交替变化,天色一半阴沉一半晴朗。和你久别之后我空自魂牵梦断,一整年都仕途不顺难以前行。恳切拜托云上高飞的大雁,一定要替我飞过历阳城捎去我的问候。
核心主旨概括
这首诗是诗人写给远在和州的友人韩舍人的寄赠作品,诗人看到晚秋时节忽冷忽暖、半阴半晴的景象,感叹时光飞逝,抒发了对友人的深切思念,以及自身仕途不顺的怅惘情绪,最后拜托大雁替自己给友人捎去问候。
跨学科 · 是什么
历阳地理位置地理学
诗句里提到的历阳城,就是现在的安徽省马鞍山市和县,地处长江下游北岸,在南唐时期是沿江的重要州郡和州的治所,距离南唐都城金陵只有一百多公里的路程。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗的时候采用每句二三停顿的节奏,整体语气舒缓轻柔,前两联读的时候带淡淡的怅惘感,颈联读的时候情绪稍微加重突出思念的深沉,尾联读的时候带恳切的语气,语速稍慢。
句式仿写指导
可以仿写诗中“XX处处生”的句式,用来表达某种情绪随处生发的状态,比如写思念家乡可以写“乡愁处处生”,写春日的喜悦可以写“春意处处生”,这样的句式简洁有表现力,很适合用在日常写作里。
名句写作应用
核心名句“殷勤云上雁,为过历阳城”可以用在描写思念远方亲友的作文场景里,比如给远方的朋友写信的时候可以化用这句话,表达自己希望对方能收到自己问候的心情,比直白的思念更有文学韵味。
关联知识图谱
鸿雁传书意象同典故
本诗尾联用大雁替自己传信的意象,源自古代鸿雁传书的经典文学意象,最早可以追溯到《汉书·苏武传》里记载的鸿雁带信的故事,是中国古典诗词里表达思念的常见意象。

名句 CLASSIC LINES

殷勤云上雁,为过历阳城
本句以拟人化的鸿雁传书意象寄托思念,情味悠长。

标签 TAGS

作者 POET

徐铉 10世纪中后期(916/917-991/992)
五代宋初官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待