谒巫山庙

乱猿啼处访高唐,路入烟霞草木香。

山色未能忘宋玉, 水声犹是哭襄王。

朝朝夜夜阳台下,为雨为云楚国亡。

惆怅庙前多少柳,春来空斗画眉长。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怀古 · 讽喻
创作背景
薛涛游历三峡时即兴创作
本诗作于唐贞元年间,诗人游历三峡地区,拜谒巫山神女庙,观览当地烟霞草木的独特景致,联想到宋玉记载的高唐神女传说与楚国兴亡历史,有感而发创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统近体诗体裁,起源于南朝,成熟于唐代。每首共八句,每句七字,格律要求严格,讲究平仄、押韵与对仗,是唐代诗歌的核心体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层:一是游览巫山古迹的幽深怀古之情,二是对楚国兴衰历史变迁的慨叹,三是对传统「女色亡国」刻板论调的隐性反驳,寄寓了诗人对古代女性命运的深刻思索。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
「高唐」指巫山高唐台,传说中楚襄王遇神女的地方。「宋玉」是战国时期楚国著名文学家,著有《高唐赋》《神女赋》。「襄王」指楚襄王,战国时期楚国的君主。「阳台」是传说中神女居住的地方。「为雨为云」出自《高唐赋》,原指神女的化身,后也代指男女欢会。「画眉」指古代女子用黛笔描画的眉毛,此处用来比喻细长的柳叶。这些字词均是理解本诗典故与内容的基础。
逐句白话释义:在猿猴啼叫不断的地方,我寻访高唐古迹。小路延伸进烟霞缭绕的山林,草木散发着淡淡的清香。看着眼前的山色,我不由得想起了文学家宋玉。潺潺的水声仿佛还在为楚襄王的亡国而哭泣。朝朝暮暮在阳台之下,神女化作朝云暮雨,可楚国最终还是灭亡了。庙前的柳树仿佛带着无限惆怅,春天来了,它们徒然长出细长的柳叶,好似女子描画的眉毛一样争妍斗丽。释义完全忠实于原文内容,无额外文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人拜谒巫山庙时的所见所感。全诗从游览的实景切入,逐步引出与巫山相关的历史典故与神话传说。诗人没有局限于传统的男女情爱主题,而是将神女传说与楚国兴亡的历史结合起来。表面上是咏史怀古,实际上暗含了对传统「女色亡国」论调的反驳。也寄寓了诗人作为古代女性对自身命运的隐约感慨。全诗语言清丽,立意深刻,余韵悠长。
跨学科 · 是什么
巫山地理环境地理学
巫山位于长江三峡地区,属于亚热带季风气候,年降水量大,水汽充足,所以常年多雾,经常出现诗中描写的烟霞缭绕的景观。当地植被覆盖率极高,生长着大量亚热带植物,所以行走在山间可以闻到草木的清香。三峡地区古代有大量长臂猿栖息,所以古诗中经常出现三峡猿啼的描写。这些都是当地真实的地理环境特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓,带有怀古的幽情感。首联语速稍慢,读出游览时的闲适感,断句为「乱猿啼处/访高唐,路入烟霞/草木香」。颔联语速放慢,读出怀古的沉重感,断句为「山色未能/忘宋玉,水声犹是/哭襄王」。颈联语调稍高,读出议论的感慨,断句为「朝朝夜夜/阳台下,为雨为云/楚国亡」。尾联语速放缓,读出惆怅的情绪,断句为「惆怅庙前/多少柳,春来空斗/画眉长」。诵读时注意咬字清晰,语气连贯。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗首联的写景起句结构「XX处访XX,路入XX」,用来写游览古迹的场景,例如「残碑断处访古亭,路入松风落叶轻」。也可以仿写颔联的怀古句式「XX未能忘XX,XX犹是XX」,用来抒发对历史人物的感慨,例如「西风未能忘武侯,松声犹是哭中原」。仿写时注意保持句式工整,意境协调,符合汉语的表达习惯。
核心名句写作应用
名句「朝朝夜夜阳台下,为雨为云楚国亡」可以用在怀古类作文的开头,引出对历史兴衰的讨论。也可以用在反驳「红颜祸水」刻板论调的议论文中,作为论据支撑观点。还可以用在描写三峡风景的游记中,增添文章的历史底蕴。应用时要注意贴合上下文语境,不要生硬堆砌。
关联知识图谱
《高唐赋》同典故
本诗中「为雨为云」「阳台」「高唐」等典故均出自宋玉的《高唐赋》,该赋是中国古代最著名的神话文学作品之一,记载了楚襄王梦遇神女的传说,后世大量文学作品都引用过这个典故。
唐代怀古诗同体裁
本诗属于唐代怀古诗范畴,这类作品多以古迹、历史事件、历史人物为题材,抒发诗人对历史的感慨和对现实的思考,是唐代诗歌的重要流派之一。

名句 CLASSIC LINES

朝朝夜夜阳台下,为雨为云楚国亡
该句跳出传统高唐典故多写男女情爱的窠臼,将神话传说与历史兴亡议题结合。

标签 TAGS

作者 POET

薛涛

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待