李工部挽歌三首 二

宅兆西陵上,平生雅志从。

城临丹阙近,山望白云重。

会葬知元伯,看碑识蔡邕。

无由接神理,挥涕向青松。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感同僚 · 悼亡 · 追思
创作背景
盛唐同僚吊唁创作
本诗为盛唐时期官员张说为逝世的工部同僚所作的组诗《李工部挽歌三首》的第二首,创作背景为官员逝世后的吊唁场合,属于唐代官场常规的吊唁文学创作,具体创作年份暂无明确权威考证结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句四十个字,对仗工整、格律严谨,是唐代挽歌类诗歌的典型体裁。五言律诗起源于南朝齐永明时期,初唐逐步定型,盛唐时期成为文人常用的诗歌体裁,在唐代诗坛拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感为对逝世的李姓工部官员的深切哀悼,同时包含对逝者平生高洁品行、清雅志趣的追慕认可,以及阴阳相隔无法再相交的怅惘悲痛之情,情感层次真挚克制,符合唐代官方挽诗的情感表达范式。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
宅兆指墓地,是古代对墓葬区域的正式称呼。西陵是唐代长安城西的官方墓葬区,多用于安葬中高层官员。元伯是东汉名士张劭的字,代指品行高洁、交友真诚的人。蔡邕是东汉著名文学家、书法家,以擅长撰写碑文闻名后世。神理在这里指逝者的灵魂精神。挥涕就是擦拭眼泪的意思。这些字词都是唐代诗文的常用表达,没有生僻含义。读者掌握这些字词含义就能顺利理解全诗内容。
逐句白话释义
第一句写李工部的墓地修建在西陵之上,实现了他平生的清雅志向。第二句写墓地所在的位置临近长安宫城,远望群山之上白云重重叠叠。第三句写前来会葬的人都知道逝者像元伯一样品行高洁值得深交。第四句看到墓碑就知道撰写碑文的人有蔡邕一样的才学。第五句写自己再也没有机会和逝者交流探讨道理。第六句只能对着青松擦拭悼念的眼泪。所有释义都忠实于原文,没有添加额外的文学修饰。读者可以通过释义直接了解每句诗的字面含义。
核心主旨与内容概括
全诗围绕李工部的葬礼展开描写,先是交代了墓地的位置和周边环境,接着用两个历史典故称赞逝者的品行和身后哀荣,最后抒发了作者对逝者的悼念之情。整首诗情感真挚、表达克制,符合挽诗的正式场合要求。没有多余的抒情内容,所有内容都围绕吊唁逝者的核心主题展开。是唐代典型的官场同僚吊唁挽诗作品。普通读者可以清晰感受到作者的悲痛情绪。
跨学科 · 是什么
唐代墓葬区位地理学
诗中西陵是唐代长安城西的墓葬区,属于唐代官方划定的墓葬选址范围。古代都城周边的墓葬区通常会按照方位统一规划,避免影响城市生活。长安城西的地势较高、排水良好,适合修建墓葬,因此成为唐代中高层官员的主要墓葬选择地。现在这个区域已经考古发掘出多座唐代官员墓葬,证实了历史记载的准确性。文学描写和历史事实完全吻合,没有夸张虚构的内容。普通人了解这个地理知识就能更清晰理解诗中的场景描写。这个知识点属于地理学范畴,对应诗句是“宅兆西陵上”。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要低沉舒缓,符合挽诗的哀悼氛围。断句可以按照音节划分,每五个字中间稍作停顿,第二、四、六、八句末尾拖长音,突出押韵的特点。读最后两句的时候语气要放柔,体现出悲痛的情绪。不要读得太快或者太响亮,避免破坏庄重的氛围。普通人按照这个指导就能读出诗歌的基本韵律感。多练习几次就能掌握合适的诵读节奏。不需要专业的诵读基础也能做到。
基础句式仿写指导
这首诗的最后两句“无由接神理,挥涕向青松”是典型的触景生情句式,可以仿写用于悼亡、思念类的写作场景。仿写的时候前半句写无法实现的愿望,后半句写面对某个景物抒发情绪。比如可以仿写为“无由见故友,临风泪沾衣”。句式结构简单,情感表达直接,很适合初学者学习使用。仿写的时候要注意前后句的情感逻辑要连贯,不要出现逻辑脱节的问题。普通人稍加练习就能掌握这个句式的使用方法。
核心名句日常写作应用
“无由接神理,挥涕向青松”这句可以用于悼念长辈、师长、亲友的写作场景,用来表达阴阳相隔无法再交流的悲痛之情。比如写给去世老师的悼念文章里就可以用这句,表达自己再也无法聆听老师教诲的遗憾。使用的时候要注意场合的庄重性,不要在轻松的场景里使用。这句的情感表达克制真挚,比直白的悲伤表述更有文学质感。普通人在合适的场景使用可以提升文字的感染力。不需要复杂的文学基础就能正确使用。
关联知识图谱
《后汉书·范式列传》同典故
诗中“会葬知元伯”的典故出自《后汉书·范式列传》,讲述的是范式和张劭(字元伯)生死相交的故事。这个典故是古代用来形容真挚友情的经典典故,经常被用于挽诗中称赞逝者品行高洁、交友真诚。普通读者了解这个典故就能更准确理解诗中对逝者的评价。这个关联是文学创作中的常见用典关联,没有争议。

名句 CLASSIC LINES

无由接神理,挥涕向青松
以青松为意象寄托哀思,情感真挚克制。

标签 TAGS

作者 POET

张说

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待