陈情献中丞

孤拙竟何营,徒希折桂名。

始终谁肯荐,得失自难明。

贡乏雄文献,归无瘠土耕。

沧江长发梦,紫陌久惭行。

意纵求知切,才惟惧鉴精。

五言非琢玉,十载看迁莺。

取进心甘钝,伤嗟骨每惊。

尘襟痕积泪,客鬓白新茎。

顾盼身堪教,吹嘘羽觉生。

依门情转切,荷德力须倾。

奖善犹怜贡,垂恩必不轻。

从兹便提挈,云路自生荣。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感干谒
创作背景
唐代科举干谒背景
本诗创作于唐代科举制度实施背景下,是应试士子向时任御史中丞的高官进献的陈情之作,目的是求得对方的举荐,增加科举及第的概率。学界普遍认为创作地点为唐代都城长安,创作时间为士子参加科举考试前的备考阶段。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言排律,属近体诗范畴,起源于南北朝时期,到唐代逐步定型。排律要求除首尾两联外,中间各联全部对仗,平仄、押韵严格遵循近体诗规则。五言排律是唐代科举考试的常用诗体,多用来抒发情志、投赠交际。历代文体评价中,五言排律最见作者功力,需要兼顾格律、对仗、表意的多重统一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是常年苦读求仕却无人举荐的失意怅惘,二是对自身才学的谦逊表述与对中丞慧眼识才的期许,三是获得提携后必将竭力报恩的赤诚态度。历代主流解读均将其归为典型的干谒诗,情感真挚恳切,无过度谀辞。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
孤拙:指自己孤陋笨拙,是自谦的说法。折桂:指科举考试及第,是古代常用的典故。贡:指进献给官员的作品,这里指自己的诗文。沧江:指作者故乡的江河,代指家乡。紫陌:指京城的道路,这里代指长安。迁莺:指地位升迁,这里指科举及第。荷德:指承受恩德。云路:指仕途,官场的发展路径。
逐句白话释义
我这样孤陋笨拙的人到底在追求什么,只是白白希望得到科举及第的名声。从头到尾没有人愿意举荐我,能不能成功自己也很难说清。我没有出色的诗文可以进献,回乡的话也没有贫瘠的土地可以耕种。常常梦到故乡的江河,在京城的路上走了很久一直觉得惭愧。纵然我求知求仕的心情很迫切,也害怕自己的才学经不住您的精准品鉴。我的五言诗不是雕琢的美玉,十年来一直等着及第升迁的机会。为了求取进取我甘心忍受自己的愚钝,每次想到伤心的事骨头都觉得发颤。满是灰尘的衣襟上留着层层泪痕,客居在外的鬓角长出了新的白发。如果您愿意关照教导我,得到您的夸赞我就像长出了翅膀一样。依附在您门下的心情越来越迫切,承受您的恩德我一定会全力报答。您奖励善人还能看重我的献诗,赐予的恩情一定不会轻。从此如果能得到您的提携,我的仕途自然会充满荣光。
核心主旨与内容概括
这首诗是唐代士子写给御史中丞的干谒诗,作者先讲述了自己多年苦读、求仕无门的窘迫处境,又表达了对中丞赏识提携的期许,还承诺如果得到帮助一定会全力报答恩情。全诗情感真挚恳切,没有过分的阿谀奉承,真实写出了唐代普通应试士子的生存状态。
跨学科 · 是什么
唐代干谒制度历史学
唐代的科举考试没有宋代之后的糊名誊录制度,考官除了看试卷成绩,还会参考士子的平时才名和高官的举荐。很多士子会在考试前把自己的诗文作品送给达官贵人,请求对方给自己举荐,提高考中的概率,这种行为就叫干谒。干谒是唐代非常普遍的社会现象,很多著名诗人都有过干谒的经历。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要恳切沉郁,不要太过高昂。每句的节奏可以按照2-3的方式断句,比如“孤拙/竟何营,徒希/折桂名”。读到前半部分讲述自己窘迫处境的句子时,语气可以稍微低沉一些,读到后半部分表达感恩和期许的句子时,语气可以稍微恳切上扬。全诗的语速要放缓,体现出作者深沉的情绪。
句式仿写指导
可以学习诗中对比的句式写法,比如“沧江长发梦,紫陌久惭行”,用两个不同场景的对比来抒发情感。仿写的时候可以先找两个对立的意象,比如家乡和异乡、理想和现实,然后用对仗的方式组合成句子,比如“故园常入念,异地久飘零”,这样写出来的句子表意更有张力,情感也更饱满。
名句应用场景
“沧江长发梦,紫陌久惭行”这句可以用在表达异乡打拼的感慨的场景里,比如写关于在外奋斗的散文、周记的时候,可以用这句话引出自己对家乡的思念和在外打拼的不易。也可以用在表达自己事业还没有成就的愧疚情绪的场景里,比如给家人写信、写年终总结的时候使用,能让表达更有文采。

名句 CLASSIC LINES

沧江长发梦,紫陌久惭行
这两句是本诗的核心名句,对仗工整,意象鲜明,用沧江故乡梦与长安客居行的对比,精准写出了士子漂泊求仕的两难处境。该句后世常被用来形容异地打拼、事业未成的异乡人的心态,多次被后世诗文化用。历代诗评家评价这两句“语淡而情切,尽道客子辛酸”。

标签 TAGS

作者 POET

喻坦之
晚唐诗人,咸通十哲成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待