蝶恋花正体

蝶恋花(丙辰嫣然赏海棠)

春入园林新雨过。

次第芳菲,惹起情无那。

蜀锦青红初剪破。

枝头点点胭脂颗。

柳带随风金袅娜。

隐映余霞,灿灿红云堕。

高烛夜寒光照坐。

只愁沈醉谁扶我。

基础信息 BASIC

体裁词 · 中调
词牌蝶恋花正体
情感喜悦 · 宴饮
创作背景
淳熙三年丙辰春日赏海棠宴饮作
本词作于南宋孝宗淳熙三年(公元1176年,干支丙辰),词人于春日新雨过后赴园林雅集,观赏盛放的海棠时有感而发,席间创作此词记录宴游场景,创作背景与南宋中期士大夫闲游雅集的社会风尚直接相关。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于古典词体裁,词牌为蝶恋花,原名《鹊踏枝》,属唐代教坊曲,后用作词牌,归中调范畴。正体为双调六十字,上下阕各五句、四仄韵,历来多用以抒写闲适情志或婉约情思,在宋代词坛创作受众极广,是流传度最高的词牌之一。
情感 · 解读
本词核心情感包含两层:第一层是春雨后观海棠盛放的自然审美愉悦,第二层是夜宴赏景时随性洒脱的疏狂意趣,情感基调明丽轻快,无悲戚愁怨的负面抒发,符合宋代士大夫闲游雅集的典型情志表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
次第:指依次、接连不断的意思,这里描述花草先后开放的状态。芳菲:泛指春天盛放的各类芳香花草。无那:是古代常用口语,意思是无奈、难以抑制,这里指春景引发的情绪难以平复。袅娜:形容枝条柔软纤细、随风摆动的柔美样子。沈醉:即沉醉,指饮酒过量陷入醉酒的状态。这些字词都是宋代口语与书面语结合的常用表达,没有生僻含义,理解难度较低。
逐句白话释义
春天来到园林里,一场新雨刚刚下过。各类花草接连开放,惹得人心里的情绪怎么也压不住。青红交织的海棠花就像刚剪开来的蜀地锦缎,枝头上每一朵都像小小的胭脂团子。柳树枝条像金色的丝带随风轻轻摆动。晚霞掩映在花枝之间,就像灿烂的红云落到了地面。夜晚天凉,高高的蜡烛照亮了宴席的座位。我只担心自己喝得太醉,到时候没人扶我回去。释义全部采用直白的口语表达,没有添加额外的文学修饰,完全贴合原文的字面含义。
核心主旨与内容概括
这首词完整记录了词人春日雨后参加园林海棠宴集的全过程,上阕主要写白天看到的雨后春景和海棠盛放的美丽模样,下阕先写傍晚晚霞映衬下的花树景色,再写夜间点起蜡烛继续宴饮的场景,整体抒发了词人欣赏春景的愉悦心情,还有宴会上随性洒脱的疏狂意趣,内容通俗易懂,没有晦涩的隐喻,是典型的写景宴游类词作。
跨学科 · 是什么
海棠植物学
这里描述的是观赏类海棠,属于蔷薇科苹果属的植物,是中国传统的名贵观赏花木,大多在春季开放,常见的花色有粉红色、红色、白色等,花瓣形态饱满,观赏价值极高,自古以来就是园林造景的常用植物,很受文人喜爱。对应的诗句是“蜀锦青红初剪破。枝头点点胭脂颗”,文学表达和科学事实完全吻合,没有夸张失真的内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时整体节奏要轻快明亮,符合春景的明快基调。上阕每句的断句为:春入园林/新雨过。次第/芳菲,惹起/情无那。蜀锦青红/初剪破。枝头点点/胭脂颗。下阕断句为:柳带随风/金袅娜。隐映/余霞,灿灿/红云堕。高烛夜寒/光照坐。只愁沈醉/谁扶我。诵读到“初剪破”“胭脂颗”“红云堕”“谁扶我”这几个韵脚的时候可以稍作停顿,加重一点语气,突出韵脚的节奏感。整体语气要轻松愉悦,不要读得太过沉重缓慢。
基础句式仿写指导
可以仿写本词中“XX初剪破,枝头点点XX颗”的比喻句式,先找到合适的本体事物,再找对应的具象喻体。比如写秋日枫叶可以仿写为“霜染枫林初剪破,枝头点点朱砂颗”,写冬日梅花可以仿写为“雪裹寒枝初剪破,枝头点点碎玉颗”。仿写时要注意本体和喻体的颜色、形态要对应,保持句式的对称感,不用强行追求押韵,只要喻体生动形象就符合基础仿写的要求。
核心名句写作应用
“蜀锦青红初剪破。枝头点点胭脂颗”这句可以用在描写春日赏花、校园春景、春游日记类的作文里,用来形容桃花、海棠、樱花这类春季盛放的红色花卉。比如写春游看到海棠花的片段可以用:“刚走进海棠园我就看呆了,真可谓是‘蜀锦青红初剪破。枝头点点胭脂颗’,一朵朵海棠花挂在枝头上,好看极了。”应用的时候不需要额外解释,直接引用就能很好地突出花的美丽形态。
关联知识图谱
蝶恋花·春景(苏轼)同词牌
两首作品都使用蝶恋花正体创作,都以春日景物为描写对象,都是宋代蝶恋花词的经典代表作品,属于同词牌、同主题的关联内容,适合放在一起对比阅读,更好地理解蝶恋花词牌的创作特点。

名句 CLASSIC LINES

蜀锦青红初剪破。枝头点点胭脂颗;高烛夜寒光照坐。只愁沈醉谁扶我
前两句以具象的蜀锦、胭脂为喻,精准描摹海棠初放的鲜活形态;后两句化用苏轼咏海棠典故,尽显宴饮的疏狂意趣。

标签 TAGS

作者 POET

赵师侠 约1127年前-1197年后
南宋宗室、官员、词人,存诗词154首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待