莺啼序

莺啼序(宫中新进黄莺)

檀栾宫墙数仞,敞朱帘绣户。

正春暖、飘拂和风,衮入红尘香雾。

见丝柳青青,袅娜如学宫腰舞。

有黄莺、恰恰飞来,一梭金羽。

小巧身儿,锦心绣口,圆滑遽如计。

避人,渐飞入琼林藏身,桃杏深处。

对银屏、珠圆翠陈,隔叶底、恣歌《金缕》。

忽群妃,拍手惊飞,奋然高举。

晓来雨湿,花娜柳垂,误投罗网去。

缓缓访、六宫寻问,玉纤争握。

放入金笼,眼娇眉妩。

身如旅琐,无心求友。

烟窗分影光阴里,听蛮声,似怨还如诉。

青山隔断,红妆满眼,谁怜一掬。

幽恨难吐,沉香拂拂。

亭北阑干,已得君王顾。

但暗忆、西湖美景,雨色晴光,入翠穿红,巧转娇语。

莺莺休怨天家,已赠金衣公子。

生前号这恩荣,物类将何补。

娇黄白奏词臣,为尔翻成,太平乐府。

基础信息 BASIC

体裁词 · 长调
词牌莺啼序
情感故国之思 · 身世
创作背景
三宫北迁后作于大都
宋恭帝德祐二年(1276年)元军攻破临安,汪元量以南宋宫廷琴师的身份,随谢太后、宋恭帝等三宫人员被掳至元大都,本词为词人在大都宫廷见到新进贡的黄莺后有感而作,创作时间约为1277年春。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本词属于宋词长调慢词体裁,篇幅较长,节奏舒缓,多用铺陈手法展现场景、抒发情感,是南宋中后期词人常用的体裁类型。
情感 · 解读
本词以新进宫廷的黄莺为核心喻体,寄寓了宋遗民的亡国之痛、对江南故国的深切思念,以及对自由生活的向往,情感深沉含蓄,有鲜明的遗民文学特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
檀栾形容宫墙高耸秀美的样子,衮是翻滚的意思,遽指速度非常快,梭就是织布用的梭子,这里用来比喻黄莺飞动的样子,金缕指《金缕衣》古代曲调,旅琐指被困住的旅人。这些字词都是理解本词的基础,没有生僻的异体字,语义清晰直白。
几仞高的宫墙秀美高耸,红色的帘子和雕花的门户都敞开着。正是春暖时节,和风飘拂,裹挟着香雾吹进宫墙里。只见青青的柳条袅娜摆动,就像宫女学着跳腰鼓舞的样子。有一只黄莺恰恰飞过来,金色的羽毛像梭子一样快。它身子小巧,叫声婉转动听,圆滑迅捷。它躲避着人,渐渐飞进树林里藏起来,躲在桃花杏花深处。对着银屏,它的歌声像珍珠一样圆润,隔着叶子尽情唱着《金缕》曲。忽然一群妃子拍手,把它惊得一下子飞高了。早晨下过雨,花软柳垂,它误投进了罗网里。人们慢慢在六宫寻访,宫女们争着用纤细的手握住它,把它放进金笼子里,它眉眼娇俏。它就像被困住的旅人,没心思找同伴。在窗边光影流转的时光里,听它的叫声,像是怨恨又像是倾诉。青山隔断了归路,满眼都是陌生的红妆,谁会可怜它呢。它的幽恨没法说出来,沉香的香气一阵阵飘来。亭北的栏杆边,它已经得到了君王的注意。但它还是暗暗回忆西湖的美景,雨天晴天的好风光,在红花绿叶里穿梭,娇声鸣叫。黄莺你不要埋怨皇家,已经把你赠给了金衣公子。活着有这样的恩荣,别的动物哪能得到呢。词臣们为你写了词,编成了太平乐府。
核心主旨与内容概括
本词完整描写了一只黄莺从野外飞入元代宫廷,先是自由鸣唱,后来被捕获关进金笼,回忆江南西湖自由生活的全过程,词人借黄莺的遭遇,抒发了自己作为南宋遗民的亡国之痛,以及对故国和自由生活的深切向往,内容清晰,情感真挚。
跨学科 · 是什么
垂柳植物学
这里的丝柳就是垂柳,是春天最有代表性的植物之一,江南地区早春就会抽芽,枝条柔软,风吹的时候摆动的姿态非常柔美,古代文人经常用柳枝比喻美人的腰肢,非常形象。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这是一首四叠的长调,诵读的时候每叠结束要稍作停顿,整体语速要平缓,读到前面写黄莺飞动的部分可以稍快一点,读到后面黄莺被关在笼子里回忆西湖的部分,语速要放慢,语气要柔和,最后几句要带一点叹息的感觉,符合词的悲伤基调。
基础句式仿写指导
可以仿写“有黄莺、恰恰飞来,一梭金羽”的比喻句式,先点明事物,再写它的状态,最后用一个生活化的事物作比喻,突出它的动态特征,比如可以写“有燕子、斜斜掠过,一剪黑尾”,把燕子的尾巴比作剪刀,和原句的比喻逻辑完全一致,非常容易上手。
核心名句写作应用
名句“但暗忆、西湖美景,雨色晴光,入翠穿红,巧转娇语”可以用在描写思乡、怀念旧居美好时光的作文里,比如写自己离开家乡多年,看到某种和家乡相关的事物,就可以引用这句,表达对故乡美好生活的怀念,能增加作文的文采和文化底蕴。
关联知识图谱
吴文英《莺啼序·残寒正欺病酒》同词牌
《莺啼序》是宋词最长的词牌,最早的代表作品是南宋词人吴文英的《莺啼序·残寒正欺病酒》,汪元量的这首是同词牌的遗民词代表作,两者都是二百四十字的长调,格律基本一致,都是宋词长调的经典作品。

名句 CLASSIC LINES

但暗忆、西湖美景,雨色晴光,入翠穿红,巧转娇语
这几句表面写被囚的黄莺回忆江南西湖的自由生活,实际暗寓南宋遗民对故国临安的深切思念,物我合一,情感真挚。

标签 TAGS

作者 POET

汪元量 约1241年—约1317年
宫廷琴师、诗人、词人、道士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待