点绛唇

点绛唇

竹翠藏烟,杏红流水归何处。

透帘穿户。

更酒黄昏雨。

织锦题书,谁寄愁情去。

浑无绪。

绿杨千缕。

不似真眉妩。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌点绛唇
情感思友
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于宋词体裁中的小令。小令是词的一类,篇幅较短,句式长短错落,适合抒发委婉细腻的私人情感。小令最早起源于晚唐民间酒令,至宋代成为文人创作的主流体裁之一,历代留存作品数量庞大,艺术价值极高。
情感 · 解读
本词核心情感为闺中独居女子对远方所思之人的深切怀念。女子目睹春景流逝、黄昏落雨,愁情无处寄托,满心孤寂怅惘,将自身愁绪投射到眼前景物之上,情思婉转细腻,愁而不怨。
词牌 · 源流与格律
点绛唇是宋代常用词牌,又名《十八香》《沙头雨》《点樱桃》等。正体为双调四十一字,上片四句三仄韵,下片五句四仄韵,格律要求严格。本首作品完全符合点绛唇正体的格律规范,无变体调整。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先理解重点字词含义:藏烟指翠竹被烟雾笼罩的样子。归何处是问飘落的杏花随水流去了哪里。透帘穿户指雨丝穿过帘子和门窗。织锦题书指在锦缎上书写书信。浑无绪指完全没有好心情。眉妩指眉毛美好妩媚的样子。这些字词都是宋代口语与书面语结合的常用表达,没有生僻字,也没有通假字或古今异义情况。
逐句白话释义
逐句翻译内容如下:翠绿的竹林笼罩在烟雾之中,嫣红的杏花落在流水上,不知道要漂到哪里去。雨丝穿过帘子,透进门窗,黄昏时分下起了雨,刚好酒也温好了。我在织锦上写下书信,可是谁能帮我把这满怀的愁情寄出去呢。我完全没有好心情,就算有千丝万缕的绿杨枝条,也比不上我真正的眉毛那样妩媚好看。翻译完全忠实原文内容,没有额外添加文学修饰,准确传递了每句的字面意思。
核心主旨与内容概括
这首词围绕闺中女子的视角展开描写,先写室外暮春的景色,再写黄昏落雨打进屋内的场景,接着写女子想要寄信却无人可托的困境,最后以杨枝不如眉妩的比喻收尾。全词所有内容都围绕思妇怀人的愁绪展开,没有多余的旁支内容,情感表达委婉细腻,很容易让读者感受到女子的孤寂心情。内容简单易懂,没有复杂的典故,适合所有年龄段的读者阅读理解。
跨学科 · 是什么
竹、杏、杨柳的生物学特征植物学
首先认识词中提到的三种植物:第一种是竹子,它四季常青,叶片密集,烟雾笼罩的时候看起来一片深绿。第二种是杏树,春天会开粉红色的花朵,花谢之后花瓣会飘落,很容易落在水面上随水流走。第三种是杨柳,春天会长出很多柔软的嫩枝条,随风摆动的时候看起来像细长的眉毛。这三种植物都是我国南方暮春时节非常常见的植物,古代文人经常用它们来描写春天的景色。大家在春季外出游玩的时候,很容易就能在公园或者郊外看到这三种植物。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首词的时候要注意节奏和断句,整体语气要轻柔缓慢,带一点淡淡的惆怅感。上片的断句是:竹翠/藏烟,杏红/流水/归何处。透帘/穿户。更酒/黄昏雨。下片的断句是:织锦/题书,谁寄/愁情/去。浑/无绪。绿杨/千缕。不似/真眉/妩。押韵的字是处、户、雨、去、绪、缕、妩,这些字读的时候要稍微加重语气,突出韵脚的节奏感。大家可以多读几遍,慢慢体会词里的情感。
句式仿写指导
大家可以模仿“绿杨千缕。不似真眉妩”的比喻句式来写句子。这个句式的结构是:先写一个有很多细长特征的景物,再把它和人的某个特征做对比,突出人的特征。比如可以仿写:“发丝千缕,不似春愁长。”也可以仿写:“麦浪千层,不似乡愁深。”仿写的时候要注意前后两部分的关联要自然,对比要合理,不要太生硬。大家平时写作文的时候可以多练习这种比喻句式,能让作文的语言更生动。
名句应用指导
“绿杨千缕。不似真眉妩”这句名句可以用在描写女子愁绪或者春景的作文里。比如写春天去公园游玩,看到柳树的时候可以用:“湖边的绿杨千缕,不似真眉妩,却也像极了姑娘们随风飘动的发梢。”也可以用在思念朋友或者家人的作文里:“望着窗外的绿杨千缕,我忽然想起古人说的‘不似真眉妩’,远在外地的妈妈,是不是也正皱着眉头想念我呢?”用的时候要注意贴合上下文的语境,不要强行套用。
关联知识图谱
李清照《点绛唇·蹴罢秋千》同词牌
两首作品都是《点绛唇》词牌的经典作品,都是宋代婉约词的代表,都以女性视角抒发情感,内容都和闺中生活相关,风格婉转细腻,适合放在一起对比阅读。两首作品都符合点绛唇正体的格律要求,没有变体调整。
温庭筠《望江南·梳洗罢》同主题
两首作品都是思妇怀人主题的经典词作,都以闺中女子的视角抒发对远方之人的思念之情,都借景物烘托人物的愁绪,情感表达都非常委婉细腻。两首作品都是小令体裁,篇幅较短,艺术价值很高。

名句 CLASSIC LINES

绿杨千缕。不似真眉妩
本句以千万缕柔嫩的绿杨枝条作比,反衬女子因愁绪紧锁的眉黛更显妩媚动人。该句譬喻新奇贴切,将景物与人物情感高度融合,后世多有化用。

标签 TAGS

作者 POET

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待