海角收残雨,楼前散夕阳。

行吟原草泽,醉卧即沙场。

骑马人如戏,呼鹰俗故狂。

白头苏属国,只合看牛羊!

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感壮志难酬
创作背景
乾道八年南郑幕府
本诗创作于南宋乾道八年(1172年),时陆游应四川宣抚使王炎之邀,赴南郑参与抗金军事筹划。诗人亲历前线,积极献策,然朝廷主和派势力抬头,不久王炎被调离,幕府解散。陆游被迫转任成都府路安抚司参议官,北伐理想骤然破灭。此诗即作于幕府解散、诗人调任之际,直接记录了其从满怀壮志到理想受挫的心理转折。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为标准的五言八句近体诗,严格遵循唐代定型的律诗体制。全诗共四联,颔联与颈联对仗工整,平仄符合仄起首句不入韵格式。作为宋代律诗的代表,它继承了杜甫沉郁顿挫的格律传统,同时融入陆游特有的雄健笔力。在历代文体流变中,此诗展现了南宋诗人将个人命运与家国情怀熔铸于严谨格律中的艺术追求。
情感 · 解读
全诗核心情感聚焦于报国无门的悲愤与英雄迟暮的苍凉。表层描绘边地雨后天晴的明丽景象与尚武风俗,实则暗含诗人对前线战事停滞的焦虑。颈联以旁观者视角写他人纵马呼鹰的狂放,反衬自身闲置的落寞。尾联借苏武典故直抒胸臆,将个人衰老与国事艰难紧密交织。历代评家均视此诗为陆游爱国诗作中情感张力极强的典范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“收”意为停歇、收敛,指雨势渐止。“散”指阳光穿透云层洒落。“原”指广阔的平原或原野。“即”意为就是、便是。“俗故”指当地风俗向来如此。“狂”形容豪放不羁的举止。“苏属国”指西汉苏武,归汉后曾任典属国。“只合”意为只应该、只配。这些字词共同勾勒出边地雨霁天晴的画面,并暗含诗人对自身处境的隐喻。
逐句释义
海角边的残雨渐渐停歇,楼阁前的夕阳余晖四处铺散。在原野草泽间漫步吟诗,醉倒后便以沙场为床榻。骑马的人如同在嬉戏游玩,呼鹰打猎的风俗向来豪放不羁。满头白发的我就像当年的苏武,如今只配在一旁看着牛羊吃草。全诗语言质朴自然,逐句对应景物与人事的转换。
核心主旨
本诗通过描写雨后天晴的边地风光与尚武民俗,抒发了诗人壮志难酬的感慨。前四句写景叙事,展现开阔明朗的自然环境。后四句转入人事,以他人纵马呼鹰的热闹反衬自身的闲置。尾联借用苏武典故,点明年华老去、报国无门的无奈。整体情感由景入情,层层递进。
跨学科 · 是什么
历史学
诗中“苏属国”指向西汉苏武出使匈奴被扣留十九年的历史事件。苏武在北海牧羊,持节不屈,最终归汉受封典属国。陆游借此历史人物自比,表达对国家忠诚不渝的态度。南宋时期,朝廷偏安一隅,主战派屡遭打压。诗人借古讽今,暗指当时抗金将领的艰难处境。历史典故的运用使诗歌具有深厚的时代厚重感。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应把握五言律诗“二三”基本节奏,首联“海角/收残雨,楼前/散夕阳”语调宜舒缓。颔联“行吟/原草泽,醉卧/即沙场”语气渐趋开阔。颈联“骑马/人如戏,呼鹰/俗故狂”节奏加快,体现动态感。尾联“白头/苏属国,只合/看牛羊”语速放缓,尾音拖长以显沉郁。全诗押平声阳韵,诵读时注意韵脚“阳、场、狂、羊”的共鸣。
句式仿写
可模仿“行吟原草泽,醉卧即沙场”的动宾结构进行仿写。例如“漫步青石巷,静听古钟声”或“挥毫宣纸上,泼墨素屏间”。仿写时需注意上下句词性相对,意境相融。通过替换地点与动作,训练对仗与白描能力。此句式适合用于描写闲适生活或自然游历的写作练习。
写作应用
“白头苏属国,只合看牛羊”可用于表达理想受挫、年华老去的写作场景。例如在记叙文中描写长辈退休后的失落感,或在议论文中论述个人抱负与现实限制的矛盾。引用时需结合具体语境,点明其反语自嘲的修辞效果。该名句能有效提升文章的历史纵深感与情感厚度。
关联知识图谱
陆游《书愤》同主题
两诗均创作于诗人南郑时期,皆以五律体裁抒发抗金报国之志。《书愤》侧重回顾早年壮志与晚年悲愤,本诗则聚焦雨霁边景与民俗反衬。二者在情感内核上高度一致,均体现陆游诗歌“雄浑悲壮”的基调。通过对比阅读,可深入理解诗人同一时期的创作脉络。

名句 CLASSIC LINES

白头苏属国
“白头苏属国,只合看牛羊”为全诗警策之句,化用西汉苏武持节牧羊十九年之典。苏武归汉后拜典属国,此处陆游以“白头”自况,反用其意,自嘲空有苏武之忠贞,却只能如闲人般旁观牛羊,无法驰骋疆场。此句以反语出之,悲愤沉郁,极具艺术感染力。后世文人常引此句评述陆游晚年心境,成为古典诗词中表达壮志未酬的经典文化符号。

标签 TAGS

作者 POET

杜濬

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语60 知识点
二期上线 · 敬请期待