巫山高

巫山高,高以大;

淮水深,难以逝。

我欲东归,害梁不为?

我集无高曳,水何梁汤汤回回。

临水远望,泣下沾衣。

远道之人心思归,谓之何!

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感思乡 · 羁旅
创作背景
汉代鼓吹曲创作背景
本诗具体创作年代已不可考,学界多认为成于西汉武帝至东汉时期。其产生背景与汉代频繁的军事征伐与徭役制度密切相关。鼓吹曲辞最初用于军中仪仗与凯旋仪式,后逐渐流入民间。作品反映了当时征人戍卒长期离乡背井的普遍生存状态。汉代交通不便与地理阻隔加剧了游子的归乡之难。该诗的创作动因源于民间对和平生活的渴望与对战争的厌倦。其文本在流传过程中经过乐府机构的采集与整理。现存版本保留了汉代民间歌谣的原始风貌。历代文献对其具体作者均无明确记载,确认为无名氏集体创作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于汉代乐府鼓吹曲辞中的铙歌十八曲之一。该体裁源于汉代军乐与民间歌谣的结合。其句式以杂言为主,突破了四言诗的固定格式。在文学史上标志着五言诗与杂言诗的早期探索阶段。作品保留了浓厚的民间口头文学色彩。历代学者将其视为研究汉代音乐与诗歌关系的重要文献。其艺术风格质朴刚健,对后世边塞诗与游子诗产生深远影响。该体裁在魏晋南北朝时期逐渐演变为独立的文人拟乐府创作。其文体演变轨迹清晰反映了中国古代诗歌形式的自然发展规律。
情感 · 解读
全诗核心情感聚焦于游子深切的思乡与归乡之愿。情感基调苍凉悲怆,充满对自然险阻的无奈叹息。通过山水意象的阻隔,外化了内心无法逾越的心理距离。情感表达直白而浓烈,毫无矫饰与雕琢痕迹。历代注家普遍认为其情感内核具有高度的普适性。作品将个人行旅之苦升华为人类共通的乡愁体验。情感层次由景生情,由情入理,最终归于无言的悲叹。这种情感模式成为后世羁旅题材诗歌的经典范式。其真挚的情感力量跨越千年依然能够引发读者共鸣。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
巫山指长江三峡一带的高山。高以大形容山势极其高峻且广阔。淮水即淮河,是古代重要的地理分界线。难以逝指水流湍急难以渡过。害梁不为中的害通何,意为为何。梁指桥梁或堤坝。集无高曳指停留时没有高大的衣物或船只。汤汤回回形容水势浩大且回旋曲折。临水远望指站在岸边向远方眺望。
逐句白话释义
巫山极其高峻,山势广阔而雄伟。淮水非常深邃,水流湍急难以横渡。我想要向东返回故乡,为何没有桥梁可供通行。我在此停留徘徊,身边没有高大的船只或衣物御寒。河水浩浩荡荡,波涛回旋往复。我站在岸边向远方眺望,不禁泪流满面打湿衣裳。远行在外的人心中充满归乡的渴望。面对如此困境又能说些什么呢。
全诗核心主旨
本诗通过描绘巫山的高峻与淮水的深险,构建出难以逾越的自然屏障。诗人借山水之险阻隐喻归乡之路的艰难。全篇以第一人称视角抒发游子深切的思归之情。面对滔滔江水与无桥可渡的现实,主人公只能临水远望。泪水沾衣的细节凸显了内心的极度悲苦。末句以反问作结,将无奈与哀叹推向高潮。作品集中展现了古代行旅之人的普遍乡愁。语言质朴直白却极具情感张力。
跨学科 · 是什么
汉代徭役制度历史学
本诗反映了汉代频繁的徭役与兵役制度。汉代男子需定期服役,导致大量家庭离散。诗中归乡之愿正是对当时社会现实的真实写照。汉代交通网络尚不完善,长途跋涉极为艰难。征人戍卒的思归情绪在民间广泛流传。该诗成为研究汉代基层社会生活的重要文本。历史学者通过此类乐府诗还原了汉代平民的生存状态。作品印证了汉代国家动员机制对个体命运的深刻影响。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时应采用舒缓低沉的语调,体现思归的沉重感。巫山高后需稍作停顿,突出山势的压迫感。淮水深三字需加重语气,强调水流的险恶。我欲东归语速加快,表现归心似箭的急切。害梁不为语调上扬,读出疑问与无奈。临水远望需拉长音节,营造空间辽阔感。泣下沾衣声音渐弱,传达内心的悲凉。远道之人需饱含深情,谓之何以叹息收尾。
基础句式仿写
可模仿巫山高,高以大句式进行景物描写。采用名词加形容词的重复结构增强气势。例如长城长,长以远;大漠阔,难以越。通过自然意象的叠加构建空间感。仿写时注意保持杂言诗的灵活节奏。情感表达需与景物特征紧密呼应。练习时可替换不同地理名词进行句式拓展。
核心名句应用
远道之人心思归,谓之何!适用于表达游子思乡主题。可用于散文或记叙文中抒发离愁别绪。在节日家书或思乡随笔中引用可增强感染力。写作时需注意语境与情感基调的契合。该句可作为文章结尾的点睛之笔。日常交流中亦可化用为对远方亲友的问候。
关联知识图谱
古诗十九首同主题
两者均以游子思归为核心主题。均采用质朴直白的语言风格。情感表达均聚焦于离愁别绪。在文学史上共同奠定了汉代抒情诗的基调。

标签 TAGS

作者 POET

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待