塘上行

蒲生我池中,其叶何离离。

傍能行仁义,莫若妾自知。

众口铄黄金,使君生别离。

念君去我时,独愁常苦悲。

想见君颜色,感结伤心脾。

念君常苦悲,夜夜不能寐。

莫以豪贤故,弃捐素所爱。

莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。

莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯。

出亦复苦愁,入亦复苦愁。

边地多悲风,树木何修修。

从君致独乐,延年寿千秋。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感怨恨 · 感伤 · 闺怨
创作背景
建安时期
创作于汉末建安时期。学界公认系曹操拟乐府旧题之作,或为托言弃妇以喻政治处境。动因源于当时战乱频仍、士人漂泊及朝堂谗言盛行,借闺怨抒发对忠信遭弃的忧愤。历史语境为文本解读提供核心依据。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
乐府诗体裁源于汉代民间歌谣,经官方乐府机构采集配乐演唱。本诗属相和歌辞清调曲,以五言为主,句式自由灵活。历代视为汉魏乐府代表作之一,奠定后世弃妇诗与政治隐喻诗基础。其文体特征体现古体诗向近体诗过渡的早期形态。
情感 · 解读
核心情感为弃妇哀怨与忠贞自守。情感层次由自述处境、悲叹离别、劝诫夫君至祈愿安康。历代主流解读共识认为其以男女喻君臣,寄托士人怀才不遇与遭谗见疏之痛。表层写闺阁之怨,深层抒政治之悲。

基础解读 READING

语文核心知识
字词注释
蒲指香蒲,水生草本植物。离离形容草木茂盛的样子。铄意为熔化。弃捐指抛弃。素所爱指原本深爱的人。葱与薤均为常见蔬菜。麻枲指大麻的雄株。菅与蒯是两种野生茅草。修修形容树木高耸挺拔的样子。延年指延长寿命。
逐句释义
池塘里长满了香蒲,叶子长得非常茂盛。旁人若能践行仁义,都不如我自己清楚。众人的闲言碎语连黄金都能熔化,导致夫君与我分离。想起你离开我的时候,我独自忧愁常常痛苦。想要再见到你的容颜,悲伤郁结在心头。想到你常常痛苦,我夜夜无法入睡。不要因为富贵缘故,就抛弃原本深爱的人。出门回家都感到忧愁,边疆的风吹得树木萧瑟。跟随你希望能得到快乐,祝愿你健康长寿。
核心主旨
本诗通过被弃女子的口吻,讲述因流言与爱人分离的痛苦。诗中用蒲草和蔬菜作比喻,说明不能因外在变化抛弃珍贵事物。全诗表达了女子对爱情的忠贞不渝。同时抒发了对爱人听信谗言的无奈与哀怨。最后寄托了希望对方平安长寿的美好祝愿。语言质朴自然,情感真挚动人。适合初学者理解古代诗歌的基本表达方式。通过日常事物传达深刻道理。展现了汉魏时期民间歌谣的独特魅力。
跨学科 · 是什么
历史背景历史学
本诗创作于汉末建安时期。当时社会动荡不安,战乱频繁导致百姓流离失所。乐府机构广泛采集民间歌谣以观风俗。该诗反映了当时士人阶层普遍面临的谗言中伤与政治倾轧。历史文献记载建安文人常借闺怨题材寄托政治感慨。这种创作手法成为后世咏史怀古诗的重要源头。诗中提到的边地悲风折射出汉魏之际的边疆战事。历史学者认为该诗具有鲜明的时代印记。其文本流传见证了古代诗歌从民间向文人化的转变过程。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时需注意五言诗的二三节奏划分。每句前两字稍作停顿,后三字连贯读出。遇到逗号处语气微顿,句号处语气下沉。全诗情感由平缓渐入悲切,语调应随之起伏。首句宜用轻柔舒缓的语气表现景物。中间劝诫部分需加重语气以显恳切。结尾祝愿句应放慢语速,读出悠长余韵。注意押韵字的拖音处理,增强音乐美感。反复诵读可体会汉魏乐府的古朴韵味。
句式仿写
可模仿“莫以……故,弃捐……”句式进行仿写。例如莫以繁华故,弃捐旧时友。注意前后分句的逻辑对比关系。前半句提出假设条件,后半句给出否定结论。仿写时应保持五言句式整齐。可替换为自然景物或生活物品。通过对比突出珍惜本真之物的主题。练习此句式有助于掌握古典诗歌的劝诫表达。仿写后需朗读检查节奏是否流畅。长期坚持可提升文言语感与修辞能力。
名句应用
核心名句“众口铄黄金”常用于日常写作。适用于描写谣言危害或舆论压力的场景。例如在议论文中论证流言可畏的观点。也可用于记叙文刻画人物遭受误解的情节。写作时可直接引用原句增强文化底蕴。需结合具体语境解释其比喻意义。避免脱离上下文孤立使用。搭配现代事例可使论证更具说服力。该名句是提升作文文采的实用素材。
关联知识图谱
众口铄金同典故
该成语出自《国语·周语下》,原指舆论力量极大。本诗将其化用为诗句,成为后世形容流言可畏的经典出处。两者在语义上高度一致,均强调人言的破坏力。文学作品中常以此警示世人谨言慎行。该关联有助于理解成语的诗歌源头。

名句 CLASSIC LINES

众口铄黄金
核心名句为“众口铄黄金,使君生别离”。该句化用先秦谚语,成为后世形容流言可畏的经典意象。历代评注多赞其以金石之坚反衬人言之烈,衍生出大量诗词与戏曲引用。文化影响力跨越千年,至今仍是警示舆论暴力的核心语汇。

标签 TAGS

作者 POET

甄宓 183年-221年
魏文帝曹丕正室,魏明帝曹叡生母,追尊文昭皇后

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待