临行献李尚书

从来学制斐然诗,不料霜台御史知。

忽见便教随命去,恋恩肠断出门时。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感感激
创作背景
赠妓背景
本诗为唐代女性创作者崔紫云所作,崔紫云当时是兵部尚书李愿的家妓。杜牧任御史时出席李愿的宴席,看中崔紫云,李愿便将崔紫云赠送给杜牧,崔紫云临行前写下这首诗献给李尚书。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于古典诗歌体裁中的七言绝句,全诗共四句,每句七个字,是唐代流行的近体诗体裁。这类体裁篇幅短小,便于集中抒发情感,在唐代文人及民间创作者中被广泛使用。七言绝句格律要求严格,通常押平声韵,符合近体诗的声律规范。
情感 · 解读
本诗核心情感为对旧主李尚书知遇之恩的深切感念,以及临行即将离开旧主的悲伤不舍之情。情感表达质朴真挚,没有华丽修饰,完全出自作者的真实心境,具有很强的感染力。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“斐然诗”指有文采的诗歌,“斐然”原本指花纹好看的样子,这里用来形容诗文有文采。“霜台”是古代对御史台的别称,因为御史负责监察纠劾,有严肃肃杀的属性,所以被称为霜台,这里的霜台御史就是指李尚书的官职。“随命去”指跟着命令离开,也就是跟随杜牧离开李尚书府。“恋恩”指感念、眷恋李尚书的恩情。“肠断”是古代常用的夸张表达,形容悲伤到了极点。这些字词都是古代汉语的常用表达,没有生僻含义,很容易理解。
逐句白话释义
第一句的意思是,一直以来我都在学习写有文采的诗歌。第二句的意思是,我没有想到自己写的诗会被担任御史的李尚书知晓。第三句的意思是,忽然之间就接到命令,让我跟着别人随行离开李府。第四句的意思是,出门的时候我感念您对我的恩情,悲伤到就像肝肠都要断了一样。整个释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的原本含义,适合所有读者理解诗歌的基础内容。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者崔紫云在即将离开旧主李尚书,前往杜牧身边的时候写给李尚书的作品。全诗先叙述了自己学诗被赏识的经历,再讲自己忽然要离开的遭遇,最后集中抒发了自己对李尚书知遇之恩的感激,以及临行时的不舍悲伤之情。整首诗没有华丽的辞藻,所有内容都出自作者的真实情感,读起来十分动人。
跨学科 · 是什么
唐代家妓风俗社会学
唐代是社会风气比较开放的朝代,上层贵族普遍有蓄养家妓的习惯。家妓大多是容貌出色、有一定才艺的女性,主要负责在主人举办宴席的时候表演歌舞、陪侍宾客。家妓的身份属于主人的私产,主人有权决定她们的去向,包括将她们转赠给亲朋好友或者同僚。这种风俗是唐代贵族阶层社交活动中的常见现象,在很多唐代的史料和文学作品中都有相关记载。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读第一句“从来学制斐然诗”的时候,语气要平缓,语速中等,读出叙述过往经历的平稳感。诵读第二句“不料霜台御史知”的时候,语气可以略带一点讶异的感觉,突出“不料”两个字的意外感。诵读第三句“忽见便教随命去”的时候,语速可以稍微加快一点,读出接到命令时的仓促感。诵读第四句“恋恩肠断出门时”的时候,语速要放缓,语气要放低沉,读出悲伤不舍的情绪。整体诵读节奏要前松后紧,前平缓后沉重,符合诗歌的情感变化逻辑。
基础句式仿写指导
这首诗的句式是非常规整的七言绝句起承转合结构,大家仿写的时候可以套用“从来学制____,不料____知。忽见便教____,____出门时”的基础句式。大家可以结合自己的生活经历来填充内容,比如写自己学习书法的经历可以填“从来学制斐然字,不料学堂老师知。忽见便教参赛去,心怀忐忑出门时”。仿写的时候要注意第二句和第四句的尾字要押同一个韵,读起来会更顺口。这种仿写练习可以帮助大家熟悉近体诗的句式结构,提升对古典诗歌的感知能力。
核心名句写作应用
核心名句“恋恩肠断出门时”非常适合用在告别恩人、长辈的场景中,表达自己对对方的感激和不舍之情。比如大家写毕业送别恩师的作文时,可以写“站在校门口回望任教三年的班主任,我忽然理解了古人‘恋恩肠断出门时’的心境,过往的悉心教导一幕幕浮现在眼前,眼泪忍不住掉了下来”。也可以用在告别帮助过自己的长辈、领导的书信、消息中,能够非常贴切地表达自己的真挚情感,比直白的表述更有文化底蕴。
关联知识图谱
《赠汪伦》(李白)同主题
两首诗都是表达送别时对对方的感激不舍之情的作品,都采用了先叙事后抒情的结构,情感真挚直白,都是流传较广的七言短篇作品。《赠汪伦》写的是朋友送别时的感激,本诗写的是辞别旧主时的感激,核心情感内核有共通之处。

名句 CLASSIC LINES

恋恩肠断出门时
这句是本诗的核心名句,集中抒发了作者临行时对旧主的感念与不舍,情感真挚浓烈,被历代评论家称赞为语词凄惋、直击人心。后世常被用于表达离别恩人、长辈时的悲伤感恩情绪,流传范围较广。

标签 TAGS

作者 POET

崔紫云
唐代女诗人,尚书李愿家妓

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待