赠马植

截竹为筒作笛吹,凤凰池上凤凰飞。

劳君更向黔南去,即是陶钧万类时。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感祝愿 · 送别
创作背景
赠别赴任
本诗为唐代诗人赠别友人马植赴黔南任职所作,创作时间学界考证为唐文宗开成年间,彼时马植获任黔南相关官职,即将离京赴任,友人作诗相赠。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是近体诗的一种体裁,全诗共四句,每句七字,格律要求严格,在唐代发展成熟,是古典诗歌中流传最广的体裁之一。
情感 · 解读
这首诗核心情感为送别友人的真挚祝福,既暗含对友人才华的肯定,也寄予了对其赴任后施惠一方、治理有功的殷切期许。

基础解读 READING

语文核心知识
凤凰池、陶钧
凤凰池在古代是对中书省等中央核心官署的代称,这里指代京城的核心官场区域。陶钧原本指制造陶器时用的转轮,后来引申为治理、造就人才的意思。筒就是指竹筒,是制作笛子的原材料。劳君是对友人的敬称,意思是劳烦您、辛苦您。黔南是古代的地名,大致对应今天贵州南部一带区域。万类指的是辖区内的所有百姓和各类事务。飞在这里既指凤凰飞翔的状态,也暗喻友人的才华出众如凤凰腾飞。吹就是指吹奏笛子的动作。
全文白话释义
第一句说的是截取竹子做成竹筒,制成笛子用来吹奏。第二句说的是凤凰池上空有凤凰正在展翅飞翔。第三句说的是劳烦您还要前往偏远的黔南地区赴任。第四句说的是到了那里就是您施展才华、治理一方的好时机了。整首诗的释义没有额外的文学化修饰,完全贴合字面意思展开。每一句的翻译都尽可能保留原诗的平实语气。没有添加原文没有的额外表意内容。所有字词的翻译都采用通用的白话解释。
全诗内容概括
这首诗是一首赠别题材的七言绝句。诗人送别即将前往黔南赴任的友人马植。开头用吹笛、凤凰飞的明快意象烘托轻松的送别氛围。后半部分直接表达对友人的美好祝愿。诗人肯定了友人的才华完全足以胜任地方治理的职责。也期许友人到任后能够造福当地百姓,做出一番成绩。整首诗的情绪积极向上,没有普通送别诗的伤感氛围。整体语言平实直白,情感真挚恳切。
跨学科 · 是什么
黔南地理地理学
黔南是古代的地理区域名称,大致对应的是今天贵州省的南部区域。唐代时期的黔南属于偏远的西南边陲地区,距离京城长安路途遥远。当地多山地丘陵地貌,少数民族聚居,和中原地区的文化差异较大。现在的黔南是指黔南布依族苗族自治州,隶属于贵州省。该地地处云贵高原东南部,气候温暖湿润,动植物资源十分丰富。古代前往黔南需要经过长时间的陆路跋涉,交通十分不便。诗人在这里提及黔南,是点明友人即将赴任的地点偏远。也侧面衬托出友人此次赴任的责任重大。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读节奏
诵读这首诗整体的节奏要明快向上,不要读得低沉伤感。第一句的断句为“截竹/为筒/作笛吹”,语速稍快,读出轻松的感觉。第二句的断句为“凤凰池上/凤凰飞”,重音放在第二个“凤凰”上,读出夸赞的语气。第三句的断句为“劳君/更向/黔南去”,语气要恳切,重音放在“黔南”上,点明地点。第四句的断句为“即是/陶钧/万类时”,语气要昂扬,重音放在“陶钧万类”上,读出祝福的感觉。每句的末尾字音要读得饱满,不要拖沓。整体诵读时长控制在20秒左右就可以。诵读时可以带着微笑的表情,贴合诗歌积极的情感基调。
基础句式仿写
这首诗的后两句是典型的赠别祝愿句式,可以模仿该句式进行同类主题的写作。仿写的基础结构是“劳君更向XX去,即是XX万类时”,也可以根据需要调整用词。比如送给去乡村支教的朋友,可以写“劳君更向山乡去,即是桃李盛开时”。送给去基层任职的同事,可以写“劳君更向基层去,即是造福一方时”。仿写的时候要注意前后句的逻辑关联,前半句点明出行的目的地,后半句表达对应的祝愿。仿写的用词要平实易懂,贴合赠送对象的实际情况。不需要刻意使用过于晦涩的典故,保持原诗直白真挚的特点就好。仿写完成后可以多读几遍,调整字词让音韵更顺口。
名句写作应用
“劳君更向黔南去,即是陶钧万类时”这句名句适合用在赠别赴任人员的写作场景中。比如在写给援藏、援疆干部的送别信中就可以引用这句诗。也可以用在给调任基层的同事的临别赠言里,表达对对方的美好期许。还可以用在赞扬干部主动前往偏远地区任职的宣传文稿中。应用的时候不需要额外修改原句,直接引用就可以。如果对方的任职地点不是黔南,可以把黔南替换成对应的地名,比如“劳君更向疆边去”。引用的时候最好简单说明诗句的含义,让接收的人更容易理解其中的祝福。这句诗的情感积极正面,不会像普通送别诗句那样带有伤感的情绪,非常适合正式的赠别场合。

名句 CLASSIC LINES

劳君更向黔南去,即是陶钧万类时
该句为全诗核心流传名句,后世常被用于赠别赴任官员的场合,表达对任职者施展抱负、造福一方的美好祝愿,历代诗话多赞其语切意真。

标签 TAGS

作者 POET

峡中白衣

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待