十九

主人相屈至,客莫先入门。

若是尊人处,临时自朾门。

(“朾”,伯三六五六卷作“打”。

)。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古绝
情感劝诫
创作背景
敦煌遗书训蒙诗作
本诗出自敦煌遗书中的伯三六五六写本,创作于唐代,是当时敦煌地区民间广泛流传的训蒙类文本内容,专门用于教导孩童和普通民众的日常社交礼仪,无明确可考作者。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
这首诗属于五言古绝体裁,是唐代敦煌地区民间创作的训蒙类诗歌。它不讲究严格的平仄格律,语言直白通俗,专门用于向普通民众尤其是孩童传播日常行为规范。这类诗作在唐代民间教化体系中占据独特地位,是精英文学之外的重要民间文学形态。其创作门槛低,传播范围广,深受普通百姓喜爱。
情感 · 解读
全诗核心情感是平实的道德劝诫,没有强烈的情绪抒发,核心导向是引导人们遵守长幼尊卑的待客礼仪,维护传统社会的秩序规范。它体现了唐代基层社会对日常礼节的普遍重视,传递的是温和的善意引导,而非居高临下的强制说教。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点字是“屈”,在这里是邀请的意思,体现主人邀请客人的诚意。第二个重点表述是“尊人”,指的是长辈或者地位比自己尊贵的人。第三个重点字是“朾”,是唐宋时期的民间通俗用字,和“打”是同义异体字,意思是敲击。这些字词都是唐代民间的常用表达,理解起来没有难度。读者不需要具备深厚的古文功底就能明白含义,非常符合训蒙诗的定位。这些字词的用法也能反映出唐代口语和书面语的融合特点。
逐句白话释义
第一句“主人相屈至”的意思是主人发出邀请,让你到他家里做客。第二句“客莫先入门”的意思是作为客人,不要自己抢先推门进入房子。第三句“若是尊人处”的意思是如果拜访的是长辈或者地位尊贵的人的住所。第四句“临时自朾门”的意思是到了门口之后要自己先敲门,等候主人的回应再进去。这种翻译完全保留了原诗的直白风格,没有添加额外的文学修饰。每一句的翻译都对应原诗的内容,没有出现偏差或者引申的内容。
核心主旨与内容概括
这首诗是唐代敦煌地区的民间训蒙小诗,全诗只有四句,内容非常简单明确。整首诗专门教导人们出门做客的基本礼仪,核心是要遵守长幼尊卑的秩序。这首诗的受众主要是普通百姓和年幼的孩童,所以语言非常直白易懂。它体现了唐代基层社会对日常礼仪的重视,也反映了当时礼仪教化的普及程度。我们今天依然能从这首诗里学到实用的待客拜访礼仪。
跨学科 · 是什么
唐代基层礼仪教育社会学
这首诗反映了唐代敦煌地区的基层教育情况,当时的教化内容不仅有儒家经典,还有很多贴近生活的实用礼仪。这些内容的传播形式非常接地气,不会使用晦涩的书面语,普通百姓很容易接受。这种教化方式有效提升了基层社会的礼仪水平,维护了社会的秩序稳定。它也说明唐代的礼仪教育不是贵族专属,而是覆盖了普通平民阶层。我们能从这类诗作里了解到当时普通民众的日常生活准则。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每句可以拆成两个停顿,按照“二二一二”的节奏来读。第一句读成“主人/相屈/至”,第二句读成“客莫/先入/门”,第三句读成“若是/尊人/处”,第四句读成“临时/自朾/门”。诵读的时候语气要平缓庄重,不要过于夸张,符合训蒙诗的劝诫定位。每句的最后一个字可以稍微拉长读音,突出押韵的特点。这样的诵读节奏能帮助读者更好地记忆诗的内容,也能体会到古诗的韵律感。
句式仿写指导
这首诗的句式非常简单,是标准的五言四句结构,每句表达一层意思,逻辑连贯。我们可以模仿这种句式,写关于日常行为规范的小诗。比如可以写关于校园礼仪的内容:“进校见老师,主动问声好。课间不打闹,友爱最重要。”仿写的时候不需要讲究严格的平仄,只要二四句押韵,内容直白易懂就可以。这种仿写练习能帮助我们提升文字凝练能力,也能加深对传统礼仪的理解。
名句写作应用
“若是尊人处,临时自朾门”这句诗可以用在很多写作场景里。比如写文明礼仪主题的作文时,可以引用这句诗说明拜访他人的基本礼貌。也可以用在传统文化主题的作文里,说明中国的礼仪文化传承千年,早在唐代就有了明确的规范。还可以用在家庭教育主题的作文里,说明从小培养孩子礼仪习惯的重要性。引用的时候可以加上简单的解释,让读者明白诗句的含义,增强文章的文化底蕴。
关联知识图谱
《礼记·曲礼》同源礼仪规则
本诗的礼仪要求源自《礼记·曲礼》中“将上堂,声必扬”的规范,是儒家礼仪的民间通俗表达。
敦煌遗书文献作品集
本诗是敦煌遗书中保存的唐代民间训蒙类诗作,是研究唐代民间文化的重要资料。

名句 CLASSIC LINES

若是尊人处,临时自朾门
这句用直白的语言点明了拜访尊长的核心礼仪要求,是儒家“将上堂,声必扬”礼仪规范的民间通俗表达。

标签 TAGS

作者 POET

王梵志 约隋末至初唐
唐代民间白话诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待